繁體小說網 - 言情小說 - 1990:從鮑家街開始 - 第474章 一場混戰

第474章 一場混戰[第4頁/共4頁]

不過很快,環境又變得不一樣了,因為一些專業性的報紙也跟進了,比如《文藝報》、《中華讀書報》都頒發了相乾的文章。

罵完了《為您辦事報》,《揚子晚報》又把張頤武等人,以及燕京大學給罵了一遍。

“我們也不想摻雜啊,就是擔憂……”

文學家跟攻訐家乾係不好,這本來就是普通,因為大部分環境下,兩邊是“敵對”乾係。

《時空戀旅人》剛上映幾天的時候,這個報紙就把張頤武的文章給放上去了,不但僅是張頤武效力高,他們這個報紙的效力也高。

另有一種體例,就是本身包一個場次,然後在溫馨的環境下停止錄製,這類體例錄製出來的結果固然比不上原版拷貝,但必定比普通的盜錄要好很多。

想要質量高的盜版帶,除非他們能夠跟電影院的人合作,弄到原版的拷貝。

《揚子晚報》用詞相稱露骨,直接說《為您辦事報》是毫無營養的地攤小報,完完整全地仿照金陵的《辦事導報》,卻一點精華都冇有學到,反而滋長出來一堆糟粕。

而這類信心,是當今海內很多人是不具有的,比如那位“相稱敏感的張頤武同道”。

“行。”

“這個《為您辦事報》是甚麼來頭,效力倒是挺高的。”周彥說道。

“冇有,放心吧,現在看電影院那邊的反應很好,淺顯觀眾們對這部電影的評價不錯,這就夠了。”

《為您辦事報》登載了張頤武的文章以後,一些晚報或者都會版敏捷跟進,比如《羊城晚報》、《新民晚報》等,另有一些小報,文摘報,很多報紙直接把訊息放在了文娛版麵上,因為在他們看來,這就是個文娛事件。

“好了,不跟你聊了,我正在趕《彆讓我走》的稿子,張先生又得來催稿了。”

被處所報紙攻訐幾句,他們也隻能受著。

這些盜版的事情,周彥也冇有太體貼,本地現在的盜版是客觀究竟,很難竄改,其他電影麵對的環境也跟他們差未幾。

隻不過之前一向冇有人去弄甚麼盜版電影原聲帶,因為這玩意盜版出來也很少有人買。

“有這類能夠。”

究竟上,他們的目標達到了,這篇《精力的讓步》一收回來,就在文學圈跟影視圈引發了存眷。

“有些是如許的,他們喜好表達本身對藝術的觀點,不範圍藝術的範例和範圍。”

徐風的意義是,讓事情本身發酵發酵,如果能發酵起來,就順其天然,如果發酵不起來,也冇有需求投入本錢。

當然了,燕大也不無辜,作為中國的最高學府,燕大也不是甚麼一塵不染的處所,黌舍內裡的肮臟事很多。

周彥看過張頤武跟王乾接管采訪時說的話,他們以為張頤武所頒發的文章《精力的匱乏》內裡用的是“完整照搬”一詞,而不是“抄襲”,以是他們以為韓少攻告狀他們歪曲韓少攻抄襲,是不公道的,荒誕的。

因為韓少功的事情,餘樺他們都不太喜好張頤武這小我。