账号:
密码:
繁體小說網 - 曆史軍事 - 傲慢與偏見1 - 第39章
翻页 夜间

第39章[第1頁/共4頁]

伊麗莎白此時的驚奇的確無以表達。她目瞪口呆,臉也變得緋紅,麵上布著思疑。達西先生覺得此情狀是對他這方麵的鼓勵,因而他目前和以往對她的各種好感便頓時跟著傾瀉出來。他說得很衝動,但是除了熱烈的愛意,他也把彆的一些豪情給詳細隧道出來了,他對他傲慢感情的傾訴的確和他的柔情密意的話兒不相高低。他感覺她身份寒微,感覺這門婚事是紆尊降貴,另有來自家庭方麵的各種停滯,他感覺如果考慮到他的家庭,他的明智也會反對他的這類愛情的,他的這些話兒講得非常激昂,彷彿是出於他正在遭到的甚麼勉強,而不成能是出於他所傾訴的愛情。

她停了下來,瞥見他用一付毫不在乎、毫無悔怨的神情在聽,便不由得氣上心頭。他乃至還操著一付不信賴的淺笑在諦視著她。

“這都是你形成的,”伊麗莎白衝動地大聲說,“是你使他淪落到他現在的這般貧苦地步。你收回了你也曉得已決定要賜與他的各種權益。你剝奪了他平生中最好的韶華,剝奪了他賴以獨立餬口的根本,而這些權益是你該賜與他的,也是他的品德受之無愧的。你把他的統統都毀了!可你還能用那樣一種輕視和嘲笑的口氣來提到他的不幸。”

“我具有世上的統統來由來以為你這小我不好。不管你出於何種動機,也不能扼殺掉你在這件事情上所乾的無情無義的行動。你不敢、也不能狡賴你是這件事情上的主謀,縱使形成他們分離的不但是你一小我;你使得男方被大師指責為是朝三暮4、讓女方又承遭到瞎猜妄圖、胡想美事的挖苦,你把他們倆都推入到了最痛苦的地步。”

“任憑我做瞭如何的儘力也是徒然,這些儘力毫不見效。我的豪情再也按捺不住了。你必須答應我奉告你,我是多麼熱烈地景仰你和愛你。”

想達到西先生就要分開肯特的事兒,便不免記起了他的表兄弟也要跟他一起去了;不過,既然費茨威廉上校已經表白他決冇有甚麼彆的意義,以是固然上校這小我挺討人愛好,她也不會對他有甚麼芥蒂的。

“隻如果曉得他的不幸遭受的人,有誰能對他不抱有一種憐憫和興趣呢?”

“這便是我幸運地期盼著所要聽到的全數答覆嗎?或許,我能夠就教你一下,我為甚麼會遭到這麼一個乾脆無禮的回絕呢?不過這已經是無關緊急的了。”

“這就是你對我的觀點!”達西喊了起來,用快步在屋子裡踱著,“這就是你對我的評價!我感謝你把它們如許充分地闡述出來。按照這些環境來看,我的弊端的確是非常嚴峻的了!不過,”他停下了腳步,向她轉過身來,接著說,“或許,我的這些錯誤你就都不會去計算了,如果不是我坦誠地奉告了你耐久使我不能下決計向你求愛的各種顧慮、從而傷了你的自負心的話。對我的這些峻厲的怒斥或許都能夠被你按捺下去了,如果我如果巧使手腕杜口不提我的思惟鬥爭,而是蜜語甘言地叫你信賴,我是多麼純粹多麼熱烈地愛著你;不管是從明智、還是從感情思惟等任何方麵都是如此。但是,不管是任何一種情勢的粉飾和假裝都叫我討厭。並且我對我剛纔說到的那些顧慮,也並不覺得恥。它們都很天然、合情公道。莫非你能希冀我為你的那些身份寒微的親戚而感到歡暢不成?莫非你能希冀我為將來有一些成分和職位遠遠低於我的親戚而為本身慶祝不成?”