第42章[第1頁/共4頁]
伊麗莎白還清楚地記得在菲利普先生家的那天夜晚,她本身和威科漢姆初度見麵和說話的景象。他的很多話兒現在仍然清楚地留在她的影象裡。因而她俄然想到,他跟一個陌生人講如許的話是多麼冒昧,她奇特她之前為甚麼就冇有看出來。她現在感覺他那樣津津樂道地談本身是多麼的不雅,並且他的言行又是多麼的不符,她記起他曾吹噓說他底子不怕見達到西先生――達西先生要分開鄉間他固然走好了,他可決不肯分開這兒;但是下個禮拜在尼塞費爾德停止的舞會他卻冇有敢去插手。她還記取,在尼塞費爾德一家冇有搬走之前,他把他的出身隻奉告了她一小我;但是在那家人走了今後,這件事兒就到處傳開了;固然他曾經向她說過,對達西先生的父親的尊敬老是使他不肯意透露他兒子的不對,但是他在貶低達西先生的品德時倒是那麼的無所儲存和無所顧忌。
但是在她讀到關於威科漢姆先生的這段筆墨時,當她用一種較為復甦的重視力來讀這兒的連續串的事件時――這些事件如果是實在的,必定會顛覆他在她心目中留下的統統誇姣的觀點,並且這些事件與他本身報告的小我經曆有著驚人的類似之處――她的豪情更是感到了狠惡的痛苦,更是難以加以界定。驚詫,疑慮,乃至是驚駭壓迫在她的心頭。她但願能把這一筆取消掉,她不開口地嚷著,“這必然是假的!事情決不成能會是如許!這必然是那種最霸道的棍騙!”――她把信全部兒讀完今後,固然連最後一兩頁上寫的是甚麼也記不起來了,可還是吃緊地將信收了起來,發誓她不再理睬它,永久不再去讀它了。
信中對她本身和她姐姐的讚美,她當然體味到了。這使她感到了些許的安慰,但是卻安撫不了她為家人不爭氣而招來彆人藐視所感遭到的熱誠;當她考慮到吉英的絕望究竟上是由她本身的親人一手形成,想到她們姐妹倆的長處,因為家人行動的不檢點而遭到多大的喪失時,她感到一種向來冇有過的懊喪。她沿著巷子盤桓了兩個鐘頭,前前後後地左思右想,腦筋裡重新過著這些事情,鑒定著它們的能夠性和公道性,儘能夠地壓服本身去適應這麼一個龐大、俄然的竄改;最後,她的身子感到怠倦了,又想到本身出來已久,便往家走去。她進到房裡時,儘力顯出像平常一樣歡暢的模樣,死力按捺下去她的思路,免得談起話來暴露不天然的神情。
當她讀到關於她家裡人的那一段時,此中措詞當然傷人但是攻訐得卻很中肯,因而她更加感到了慚愧。那統統入肌膚的有理有據的指責叫她否定不得,他特地提到的在尼塞費爾德舞會上她家裡人的各種表示,(是他開初反對這門婚事的啟事),不但是他難以健忘,並且使她也一樣難以健忘。
並且他的親朋們都很尊敬和正視他――乃至連威科漢姆也承認他是一個好兄長,她也不是常常聽他那麼親熱地談到他的小妹,證明人家也能有 一些和順的豪情嗎?如果達西先生的行動果然像威科漢姆所說的那樣,他的各種胡作非為莫非還能瞞過天下人的耳目不成;再且他既然是那樣的一小我,又如何能跟像彬格萊先生如許的好人交成那麼密切的朋友呢?
她越想越為本身感到慚愧――非論是想達西還是想起威科漢姆,她都不能不感覺她本身是自覺、荒唐、存有成見和不公道的了。