繁體小說網 - 曆史軍事 - 本草綱目之藥食同源 - 第159章 蓽茇不宜日常食用

第159章 蓽茇不宜日常食用[第1頁/共4頁]

李時珍淺笑著點了點頭,從藥簍中取出肉豆蔻,對老倌子說:“這肉豆蔻,性溫,味辛,能溫中燥濕,行氣止痛。你就拿歸去,研成粉末,每天遲早各服一錢,用開水送下。”

小強應了一聲,很快拿來了薑片。李時珍將蓽茇切成小塊,與薑片一起放入鍋中,插手適當的水,開端燉煮。

年青人聽了,趕緊問道:“那會有甚麼不良影響呢?”

蓽茇的表麵呈圓柱形,稍曲折,大要有縱棱和較著的節。它的色彩凡是為黑褐色或棕色。

老婦人謹慎翼翼地接過碗,嚐了一口,頓時暴露滿足的神采:“哇,味道還不錯呢!”

李時珍敏捷拿出《本草綱目》,翻到肉豆蔻那一頁,奉告貴婦肉豆蔻能夠溫中下氣,解毒止痛。他讓貴婦服用了肉豆蔻熬成的藥湯,又給她做了一道肉豆蔻燉雞的食療方。

而對於熱病激發的發瘋病症,可用大青一兩,共同阿膠、甘草各二錢半,以及鼓二合。將這些藥材分三次停止煎煮後服用,此方被稱作“大青四物湯”。

李時珍又拿起《本草綱目》,細心查閱,發明肉豆蔻確切有暖胃的服從。李時珍決定把肉豆蔻的利用體例奉告村民,讓大師都能受益。

李時珍笑了笑,說道:“這蓽茇性熱,如果你本身就是熱性體質,服用後能夠會減輕你的病情。以是,在服用之前,我需求先給你把評脈,看看你的體質是否合適服用。”

作為香料,蓽茇常用於烹調中,為菜肴增加奇特的風味。它常被用於製作肉類、海鮮和湯類菜肴,能晉升食品的口感和香氣。

李時珍笑了笑,說道:“這蓽茇性熱,如果過量服用,能夠會導致上火、口乾等症狀。不過隻要遵循我的劑量服用,就不會有甚麼題目。”

蓽茇是一種常見的香料和藥材,具有奇特的風味和藥用代價。

當遭受熱病並伴隨下痢症狀之時,可選用大青四兩,搭配甘草、赤石脂各三兩,另有膠二兩,以及鼓八合。將這些藥材放入一鬥水中煎煮,直至煮成三升藥液,然後分三次均勻服用。此丹方名為“大青湯”,仰仗此中各種藥材的協同感化,有望減緩熱病下痢之苦。

老者搖了點頭,說道:“我就是這幾日總感覺胸口有些悶痛,並且還經常頭暈。”

李時珍謙善地笑了笑:“哈哈,這都是蓽茇的功績嘛。不過今後可要重視飲食,彆再讓脾胃受寒了。”

李時珍趕緊起家,走到老者身邊,細心地察看了一番。他先是看了看老者的麵色,又摸了摸他的脈象,然後問道:“白叟家,您比來身材有甚麼不適嗎?”

李時珍深居簡出,一心一意研討藥物。某日,一名肥胖的商賈前來求醫,李時珍一眼便看出商賈是因為飲食不節而至。李時珍不但開出了以肉豆蔻為主的藥方,還詼諧地建議商賈多吃蔬菜,少沾葷腥。

從那今後,李時珍的名聲更響了,大師都曉得他有一顆醫者仁心,也曉得蓽茡是一味奇異的藥材。而那間小小的藥鋪,每天都充滿了歡聲笑語,彷彿成了一個暖和的港灣。

蓽茇具有奇特的香氣和辣味。它常被用於烹調中,特彆是在川菜和湘菜中,蓽茇常被用來製作火鍋底料、麻辣香鍋等菜肴,以增加菜肴的香氣和辣味。彆的,蓽茇還被用於製作香料粉、調味料等。

李時珍看著她,笑著說:“大媽,彆焦急,等會兒喝了這碗湯,你的肚子疼就會好很多啦。”