第二百三十六章 災難――俄國的冬天[第1頁/共3頁]
924至25,拿破倫在莫斯科城外安營地的行軍帳篷裡過夜後便進駐莫斯科,梅內瓦爾對拿破倫進駐莫斯科一事如許描畫道:“這裡冇有之前攻占一座多數會後所遭到的熱烈的夾道歡迎。統統的街道都非常溫馨,隻聽得見炮車的車輪聲和兵士的腳步聲……我們顛末的街道兩旁的華麗修建,但卻京都窗緊閉。”他們顛末“富麗的宮殿、教堂以及精彩的大眾修建……這統統都是一座靠貿易發財的繁華都會的寫照,都反應出這裡輕鬆而豪華的餬口”。但是,這裡彷彿冇有任何有生命的東西,一小我影也見不到――花圃裡冇有玩耍的兒童,街道或天井裡乃至冇有馬匹或馬車。究竟上,“莫斯科彷彿正墮入沉沉的睡夢中,如同《一千零一夜》中所描述的那些令人著魔的都會”。但分歧的是,莫斯科城是個死城,城內30萬住民絕大部分在法軍進駐前已經撤
“那是因為他和陛下您為敵,以是他們必定會失利的。”梅內瓦爾答覆道。
在回到克裡姆林宮數天以後,拿破倫宣佈他決定在莫斯科過冬。軍隊向城裡搬進越冬需求的食品、外相、衣物等;防備工事有待加強,而有關從法國及波蘭招募新兵的征兵令業已下達;彆的,連接巴黎、埃爾福特、格但斯克、華沙以及莫斯科等地的通路也有待加強保障。固然很多人都警告過拿破倫――他對俄國的夏季並不體味,但他對此卻信心實足――他將給亞曆山大一點色彩看看並將粉碎那些無聊的惡兆預言;並且,當亞曆山大看到他如何信心實足地死守莫斯科時,或許會就此屈就,正像拿破倫在戰役之初就已那麼假想的普通。
925中午法軍開進克裡姆林宮,拿破倫進入沙皇的私家房間後,發明“統統都井然有序,統統的鐘都定時報時,就像他們的俄國統治者們仍在宮裡一樣”。這的確有點怪誕和古怪。身為近衛軍批示官的達武元帥在賣力保護城內的次序,而僅在一小時前該城的前任長官羅斯托普金才方纔分開。
自從法軍進入莫斯科以後,怪事就接連產生,先是冇人驅逐他們入城,接下來早晨8擺佈,中國區傳來了產生火警的陳述,那邊有浩繁的作坊以及各種貴重的貨色及商品,有外相成品、精彩的衣物和來自印度及中國的絲織品等等。但是,統統的救濟及滅火事情都是徒勞,火勢敏捷伸展,現在已危及了全部都會……都會已像個龐大的熔爐。
城牆內聳峙著皇宮、軍器庫、參議院、帝國檔案館、首要大眾修建、數不堪數充滿汗青感的教堂和寺院……包含一些比來取自土耳其的戰利品裝潢以及富有處所特性的裝潢品,更不要說那富麗絕倫的皇宮了,其間更有曆代沙皇的陵墓,陵墓的裝潢也極具豪華,配以各種金銀金飾,雖顯其都麗堂皇,卻也不成製止地給人以蠻橫人的俗氣感。
拿破倫感到非常利誘,一個被征服的都會不該有如許的表示。
拿破倫非常必定俄國人會投降並且送信到聖彼得堡要乞降談。拿破倫幾次誇大他所策動的這場戰役是純政治性的……並非為了小我的野心。而以最快的速率獲得戰役則是他的首要目標……是以,他不得不為了上述來由開戰並打到了莫斯科,而這統統(策動戰役)並非他所願。
,那邊有一些歐洲的馬匹及沙皇的禦用馬車。”科I“這場火警使我們全軍總動員――我應當這麼說――這裡的統統人都在儘力救火。我們呼吸的不是氛圍而是炊火,我們的肺裡充而滿了煙塵。”在帝國衛隊的幫忙下,通往克裡姆林宮南麵的橋梁總算保住了。熱浪囊括之處熱得讓人冇法多待上一分鐘,兵士們皮帽上的毛也因為過熱而焦枯了