第795章 杜莎莎的演唱會(38)[第1頁/共3頁]
那一刻卻被打劫一空,
哦運氣,
aut decrescis;-------and waning;
你鄙吝地恩賜
是為了貪婪地訛詐。
盈虛瓜代;
Desire within desire within 充滿慾望飽含邪念
災害來臨
可愛的餬口
而這還冇完,前麵上午的時候在舞台上驚鴻一現的暖春合唱團的孩子們,也有六十多人跟著舞台的起落再次來到台上,和此時女神樂隊的合唱團成員會聚在一起,在極短的時候裡構成了一個合唱職員120餘人,交響樂團60多人的龐大的交響合唱團!
運氣的輪軸早已記錄統統興亡
A burning veil for the bride too dear for him 深愛他的新娘燃燒著麵紗
你也把我擊倒;
摧毀統統的幸運
迷離莫辨
也曾頭戴五彩的皇冠
起首,充滿進人們耳蝸和腦海裡的是如許一首史詩級的合唱!
對勁洋洋的人哪―
Lead astray the gazers 統統見到你的人都被利誘
Every flower's a perfect world 每朵鮮花都是個完美的天下
和幸運交叉;
運氣培植著
暗影覆蓋
nunc obdurat--------first oppresses
……..
幸虧杜莎莎隨後又從舞台上麵升起,和李依依幾個女孩兒在舞台上會聚到了一塊兒,因為是大合唱,這首歌連季若琳也冇有落下,七個女孩兒在舞台的最前排,左邊三個右邊三個,把坐在輪椅上的杜莎莎護在最中間,和批示台上的李婉轉直接麵對,便利看清他的每一個批示行動。
你無情地轉動,
Take heed dear heart once apart 謹慎留意敬愛的一旦分離
昔日我曾飛黃騰達
合唱:
序詩部分壯美凝重,作曲家彷彿詭計藉助吟唱與聆聽來建立起一座神廟;正歌的第一部分“春季”,輕巧、敞亮中蘊涵著悠遠,合唱男女聲部瓜代閃現好像時序中的日夜竄改;第二部分“酒館”則是一片世俗氣象,唱腔中應用優伶式的假聲與轉調,有如在描畫一個假麵集會的場景中人們醉生夢死的世態;但奇特地是,歡娛的場麵似有幽靈掠過的陰冷;第三部分“愛”中,有著對愛的巴望的宣泄和對愛的哀傷的歌頌,以及對情慾的樸素的歌頌,此中,女聲吟唱“In truitina”(In the balance)華麗而淒豔,已經成為演唱會中的典範儲存曲目。
ludo mentis aciebsp;takes it;
這首《西班牙鬥牛士停止曲》結束以後,站在批示台上,李婉轉代替鼓手位的杜莎莎大聲說道,全場掌聲雷動一片喝彩。
......
把磨難
具有無窮的財產;
曾敷裕如那滿頭的金髮,
如那王後赫古巴
A wolf will betray a lamb 惡狼終將叛變羊羔
Haunted by fear 已被被驚駭纏繞
....
在現在
看這確實的記錄,
運氣之輪,