繁體小說網 - 都市娛樂 - 重生之我為書狂 - 第五百零二章:和詩經一較高下

第五百零二章:和詩經一較高下[第2頁/共4頁]

固然程禮對黃一凡並冇有好感,但是,當看到一首如此好的詩句時,也不好睜眼說瞎話。

不,這已經是第二次證瞭然。

是的,冇錯,恰是兮字。

“小黃,了不起,了不起。”

隻是,就在這時,黃一凡倒是俄然說道:“如果我換一種翻譯呢。”

“當然,單從這一點來看也的確不能申明。”

“能如何辦,人都來了,還能趕走他們呀,你先開端吧,我派人封住入口,不讓人再來了。”

唱完以後,黃一凡看向了程禮:“程禮傳授,傳聞您是北湖人,北湖也就是當代的楚國了,對於楚國方言想必你是曉得的。這首山歌,想必程禮傳授您也非常熟諳吧。”

如此的簡樸。

閉上眼睛,一眾看客學子又是再讀了一遍。

PS:7月最後一天,求月票兄弟們,看看包裡有冇有月票呀,投啦,投啦,不投就要華侈了。(未完待續。)

“行。”

“我靠,如何這麼多人。”

與此同時,在黃一凡唱完這一首歌以後,大螢幕上已經顯現出了滄浪歌的歌詞。

黃一凡不被程禮提示嚇道,而是順著他的話點頭:“不過,固然這一些采取過兮體格局的漢賦並冇有哪幾部作品著名,但是,不曉得程禮傳授有冇有重視到,幾近漢朝統統的漢賦大師都有寫過兮體格局的作品。”

嗆浪的水很清呀,他能夠洗我的槍。

程禮不太肯定,他可冇有往這方麵去研討。

“那裡是甚麼運氣,彆太謙善了,太謙善就是高傲,懂不。”

滄浪之水清兮,能夠濯我纓。滄浪之水濁兮,能夠濯我足……如果說剛纔黃一凡翻譯的《嗆浪歌》並冇有太多的意境的話。那麼,現在翻譯出來的詩句,倒是意境深遠,讓人回味無窮。哪怕這會兒程禮看到黃一凡翻譯出來的這一首滄浪歌,也是下認識的喊出一句好來。隻是說完以後倒是看到邊上其他一些學子大笑的看向本身,一下子變得難堪起來。

====

如此的完美。

滄浪之水清兮,能夠濯我纓。

並且,看起來黃一凡彷彿用兮體格律證明勝利了。

“冇題目,一點也冇題目。我隻是想問,這首山歌是不是楚辭?”

程禮點頭肯定說道:“滄浪歌與徐人歌,采薇歌,楚狂接輿歌,另有“越人歌”並稱為楚辭五歌,楚辭從某種角度來講,他是一種歌賦,滄浪歌當然也是楚辭。不過,這一些山歌目前已經冇有筆墨記錄,隻要這一些方言。固然我們曾經試著去將這一些方言翻譯出來,但翻譯出來的意境倒是落空了楚辭的味道。當然,啟事還是我們並冇有把握楚辭的真正格律,以是翻譯出來便落空了精華。就像剛纔你說的嗆浪的水很清呀,他能夠洗我的槍。固然翻譯的也很好,但是,不是的,不是如許的,在這一首山歌內裡,他的味道比之你剛纔翻譯的強了很多倍。”

黃一凡打著哈哈:“改天再聊,我籌辦去講課了。”

固然這一首詩寫得簡樸,一看就懂,但是,透過詩中的意境,現場看客卻發明這一首詩中的確包含著無數的味道。他賜與人們一種力量,說的是不管時事情遷,你都應當用豁達的心態去麵對這個天下。就像滄浪的水一樣,不管他清還是濁。清的時候,我能夠用他來洗我的槍,濁的時候,我就用他來洗我的腳,這是一種主動麵對天下的人生觀。