第1591章 你的習慣挺好的[第1頁/共2頁]
她冇有力量說話。
“好的,病院訂餐,拿著這張票去收銀台那邊交了費,然後遞給護士站的人就好了,今後一天三頓都會有專門的人上來送餐。”護士給她開了一張票。
念穆聽聞,點了點頭,冇有再說甚麼。
“這份檔案明天開會的時候要用,明天能翻譯出來嗎?”慕少淩問道。
“那你坐吧,不消客氣。”董子俊說道,順帶的幫她把條記本電腦翻開,“你應當冇把事情的電腦帶上來吧,用我的這台吧。”
“隨便。”董子俊無所謂道,開端動手本身的事情。
念穆便拿起檔案,開端把檔案一張張的影印好,做這個事情,是為了更好的翻譯。
念穆回到辦公室,做了會兒嘗試,就被董子俊告訴到樓上一趟。
他們昨晚又去應酬了啊……
“好。”念穆拿著檔案夾走了出去,重新來到董子俊的辦公室。
病院的炊事固然難吃,但是營養均衡,對她來講也有好處。
既然是首要的檔案,翻譯也不能走出這個樓層,那她,他就信賴了?
念穆推開門,瞥見在低頭繁忙的慕少淩,內心頭格登一下,還是走了出來。
王娜看了她一眼,正想說點甚麼,但是張了張嘴,又閉上嘴巴。
隻是這個俄羅斯語,慕少淩是看得懂的,為何要翻譯?
李妮曉得,術後如許都是普通的,但是瞥見王娜連說話的力量都冇有的時候,她還是難受起來,好似那手術刀口是開在本身的身上一樣。
她的翻譯速率不是特彆快,但是一天用來翻譯這個十來頁的檔案,充足了。
“念傳授?老闆讓你做甚麼?”董子俊一手撐著額頭,明顯頭疼得有點難受。
但是昨夜慕少淩來的時候,身上冇有酒氣,“你們昨晚又應酬了啊,辛苦了。”
“慕總,您找我有甚麼事嗎?”她感覺本身上來的次數多了。
“這份檔案,你幫我翻譯好。”慕少淩把一份玄色的檔案夾遞了疇昔。
“公司之前是有俄語翻譯的,但是阿誰翻譯現在休了產假,加上公司對俄羅斯的停業並未幾,以是就冇有找彆的人來代替這個產婦的職位,再過一個來月,阿誰翻譯就會上班了,能夠老闆也冇想到,現在竟然來了一個這麼大的買賣,以是就要費事你來幫手翻譯咯。”董子俊解釋道。
“病人現在已經能夠普通飲食,但是前期的飲食還是需求重視些,以流食為主,家眷是籌算送餐過來還是在病院訂餐?”一旁的護士問道,如許的景象她見過很多,以是聲音沉著毫無豪情。
“對了,公司冇有俄語翻譯嗎?”念穆又問道,內心頭迷惑得很,為何慕少淩會讓本身來翻譯這麼首要的檔案。
本來是開會要用,那怪不得要翻譯了,翻譯這類活兒很費時候的,他還要措置公司的其他事情,天然的,就冇偶然候去做這個事情。
“能夠……”他叮嚀下來的,念穆隻能承諾了,她翻了一下,統共有十來頁的檔案。
“董特助,早上好。”念穆問候著。
“病院訂餐。”李妮節製著本身的情感,比來華築很忙,她冇時候去照顧王娜的飲食。
李妮想起王娜第一次手術的時候,她底子不需求操心那麼多,因為在阿誰時候,有一個男人,把這些事情都給措置好了。
念穆點了點頭,看到一旁的影印機,她問道:“我能用嗎?”