826 一錘定音[第1頁/共3頁]
“很簡樸,你曉得的,比如說我但願劇情能夠清楚一點,而傑瑞則但願能夠增加一些新的人物,就是對腳本的一些會商。”埃文-貝爾對付得遊刃不足,對於腳本內容停止一些似是而非的答覆,讓記者們都非常無法,因為這類答覆內容底子就是不讓記者有做文章的餘地。
一萬二更新求月票,求訂閱!
“但是,你對‘加勒比海盜’的故事有甚麼詳細的要求嗎?”記者又接著扣問到。
不過事件發作以後,因為埃文-貝爾躲在偏僻的美國西部,短時候內也冇有記者過來打攪,再加上傑克-布魯克海默也臨時冇有給出迴應,埃文-貝爾天然樂得輕鬆。
此時的埃文-貝爾在乾甚麼呢?
西部牛仔一貫和粗暴這個詞分不開,而相對於大師對同性戀的印象有很大的辨彆,以是埃文-貝爾的這句話也是對於記者們的調侃,讓大師此起彼伏的呼喊聲也略微安靜了一些。
隨後,李安纔到達“牛仔練習營”不到三天,記者就簇擁而至了。
對於埃文-貝爾的調侃,記者們並不在乎,而是接著抓住了埃文-貝爾話語裡的縫隙接著發問,“爭論,叨教是甚麼爭論?”
百書屋 全筆墨 826 一錘定音
記者對埃文-貝爾的采訪,也將“加勒比海盜”的演員替代風波完整拉下了帷幕。獲得了埃文-貝爾的確認,收集上對傑瑞-布魯克海默和迪士尼聲討的言論終究減緩了下來,不過明顯這些觀眾們還是緊緊盯著“加勒比海盜”續集的,有一點風吹草動估計就又要起波瀾了。
“當然,我還是但願能夠奉獻一個出色的故事給觀眾,畢竟大師走進電影院裡,不但但願看到宏偉的視覺殊效,有一個都雅的故事也是一件功德,不是嗎?”埃文-貝爾彷彿有些答非所問,但是說這句話時,他倒是非常當真。實在,這是他在向傑瑞-布魯克海默傳達一個資訊:他對腳本的要求還是不會竄改。
埃文-貝爾可冇有走進記者的圈套,層次清楚地把題目辨彆了開來,然後再彆切題目,讓記者頓時感受無趣,他們還是更喜好阿誰本性張揚的埃文-貝爾,起碼有爆點不是。看明天埃文-貝爾和大師一向打太極,真是絕望。
明天記者的呈現比起預期還晚了一些,埃文-貝爾還在迷惑是不是堵車了。以是,看到記者身影的時候,埃文-貝爾倒是氣定神閒地開起了打趣。
埃文-貝爾纔不管記者在不在乎,他問答題目以後,施施然地就分開了,完整就是一副不緊不慢的模樣。不過,埃文-貝爾心中倒是在想,斯嘉麗-約翰遜和傑克-吉倫哈爾是如何回事?這小女子會來探班嗎?那才叫真正的風趣呢。
麵對如此龐大的記者陣容,埃文-貝爾倒不太吃驚,他在當初的誹謗事件中就已經充分見地過記者的架式了,明天看到近三十名記者的架式,他涓滴冇有感覺慌亂,還是是安閒不迫的模樣。
但是,對於傑瑞-布魯克海默和邁克爾-伊納斯來講,事情卻冇有結束,因為他們勝利地接管到了埃文-貝爾通過媒體傳過來的資訊:我對於腳本還是不會放棄的!
!@#
“冇有。”埃文-貝爾一錘定音,為此次事件畫上了句點。不過隨後,埃文-貝爾又笑了笑,“實在也算是有的,”這一句話頓時將記者的心又吊了起來,接著他們就聽到埃文-貝爾說到,“因為我們劇組現在正在頭疼如何奉獻一個好故事給觀眾,這的確是一個大題目。”