【瑪雅】二十一、又一程[第1頁/共1頁]
尤卡坦半島◆的確是一片奇異的地盤。當年何南德斯•;德•;科多巴◆登上這片陸地時,碰到了幾個印第安漁民,問這是甚麼處所,他們答覆:“科托切(cotoch)。”意義是“我們的家,我們的故裡”。這個岬角由此定名。科多巴又用手勢扣問這個地區的彆的環境,漁民答覆:“丘坦(ciuthan)。”意義是“人家如許說的”。西班牙人遂稱該地為“尤卡坦”。◆
――
獻給“殘破悲慘”獻給“生生不息”
擎鄙人麵的手背在並不熱烈的火焰上方接管著近乎和順的烘烤,我眼看著那位老者抬起了他的手,便覺得就要看到他的奇特身材的一部分了,不想他捧起的也是一件玉器,
方樽或是托盤,內裡盛滿了溫熱的鮮血,我猜想是那隻被宰殺不久的豹子的,因為它的頭顱還在帳篷外的圖騰柱上流淌著血水,今後中披收回的青草的香味,又讓我感覺像是糜鹿的。這倒無關緊急,老者接下來的行動才尤其令人駭怪。
他的眼神冇法捕獲,我卻感到到了他的哀告,這是一種無形無語的性靈之間的交換,奇妙得冇法描述,因而我把麵具遞到了他的麵前,
這就是傳說中通往地下城池的隧道吧,那些留給雨林去保護的沉湮舊事……
獻給“丟失”
獻給“到達”
這就是我要為您報告的奧秘之鄉。
被拋棄的故裡,留下由雨林居住的落石之城、失聲的音樂天國和坍塌的修建王國,幾百年來,始終是無數作家繚繞平生卻不敢觸碰的夢境。
獻給“回想”
這或許是某種受洗典禮,我不由得暗自讚歎,直到帳篷裡又歸為了一片暗中,內裡空位上的火光滲入出去,模糊照出了手中麵具的表麵,我才從靜穆的氛圍中緩過神兒來,隨後又彷彿遭到了老者性靈的啟迪,慎重地將麵具戴在臉上,這時我才嗅到了血液裡那股近乎甜美的腥味,不覺一陣眩暈,這時我又聽到了一陣悉簌的聲響,迭忙透過黑曜石瞳人上的小孔向前看去,倒是一片昏黃。
我正不知所措,養父伸過來的手臂攬住了我瑟瑟顫抖的腰身,他就如許帶我繞過那尊石雕,撩起帳篷上的布簾,從前麵走了出來。我的前腳很天然地平落下去,不想一個趔趄,這才發明,腳下竟是一條石階,向著地下未知的深處延長下去。
他把玉器高舉到麵具之上,然後緩緩將內裡的鮮血倒出,落入麵具的暗香血液,順著兩隻鑿刻在黑曜石瞳人上的小孔滲流到眾神使者腹上的石盤裡,舞動在此中的火焰便被一點點澆滅了。
獻給“泯冇”
諸多的胡亂測度轉眼即逝,心智又很快復甦過來,我也深知眼下不是任由我胡思亂想的時候,麵前的這位老者正在凝睇著我,他的目光我已感遭到了,因而我也昂首去迎視他,看到的仍然是帽沿下的一片暗影,他的老態是我從他的身形上發覺出的。
(序幕的小記・偶爾想起・也可忽視)