100.國王[第1頁/共3頁]
她心說布魯斯・韋恩這小我是如何回事,連個向外派發的名片上都有定位器……他是不是有點甚麼被害妄圖症啊。
而我愛的阿誰
Que nul ne peut apprivoiser
羅拉噔噔噔地走了疇昔,路上趁便從換衣間的架子上拿了一件很厚的透明雨衣。
而這時候,整部歌劇的仆人公乃至還冇有出場。
羅拉歡暢地在天空中打著轉兒翱翔,阿爾忒彌斯在柺杖的彎頭中掙紮,她冒死地抬起手試圖掰開羅拉的手指或者掐住羅拉迫使羅拉降落,但是羅拉的飛翔軌跡過分混亂,她老是剛剛纔用出幾分力量,就被羅拉的猛轉弄到手滑。
他從西裝裡取出了一張名片,在上麵寫了一串數字, 再遞給羅拉:“這是我的私家號碼, 二十四小時開機。”
……”
歌劇的劇情在遲緩地向宿世長,富麗、昂揚、對比光鮮的序曲已經完整捕獲了這個小女孩,她目不轉睛地盯著舞台,神采如癡如醉。
一個多言,另一個不語
她俄然起家,轉過甚來的時候,布魯斯看到羅拉鎮靜得發紅的臉頰和潮濕的眼睛,她的呼吸有些短促,胸膛起伏不定。
布魯斯悄悄曲動手臂,讓羅拉好挽著他的臂彎入場――羅拉如何看都不是能作為布魯斯的密切女伴出場的年紀, 這類長輩帶著長輩列席的姿勢更安妥一些。
羅拉無疑有著成為一條大魚的潛質。
布魯斯在暗處凝睇她的神采,察看她每一個纖細的行動,他謹慎地在心中摹擬著她的脾氣和行動動機,猜想著她的狀況。
Il n\'a rien dit; mais il me plait
羅拉衝布魯斯淺笑了一下,行動倉促地小跑著分開了。
她在空中扭解纜體,就像一條被魚鉤吊起的大魚。
他們在包間坐下, 立即有報酬他們奉上了果盤、零食和酒水。
Et c\'est bien en vain qu\'on l\'appelle
。
……”
那根柺杖從阿爾忒彌斯的手中甩脫了,她用力過猛之下還向前踉蹌了兩步,羅拉在空中一個倒轉就接住了柺杖,然後她扭回身材,給了阿爾忒彌斯一個凶悍的側踢。
她當然會出場。
Rien n\'y fait, menace ou prière
“……
……”
她筆挺地衝進了哥譚的濃霧中。
威脅或乞討都是悵惘
愛情是一隻不羈的鳥兒
緊接著又有人送來了果汁和彆的一些飲料。
她揪著裙角,微微側著頭,冇有給布魯斯看她的正臉,布魯斯也很規矩地移開了視野。
“噢,”羅拉說,“我曉得呀,但我現在纔想揍你。”她停了一下,“也不是針對你。我就是想揍人罷了。”
羅拉溫馨下來。
“……
對它的呼喚都是白搭
“你他媽……”阿爾忒彌斯滾出好幾米遠,她狼狽地用手和膝蓋做緩沖和減速,好不輕易才停下來,“……發甚麼瘋!”
任誰都冇法順服
在羅拉的耳邊,那嬌媚而高亢的嗓音一向在唱:
“當然。”布魯斯很利落地承諾下來。
但她看起來不像是大魚。
阿爾忒彌斯倒飛出去。
“抱愧,”羅拉在宏亮的歌聲中含混地說,“我……我要略微走開一下。”