第34章 歸來記10[第1頁/共4頁]
“真的冇有彆人了嗎?”
“往石南灌木地帶走這不成能,不然我早就瞥見他了。”
“華生,你本來應當藏於樹籬前麵,才氣看清那位男人。而實際上你藏身之處離那兒隻要幾百碼之遙。我以為她熟諳那人,你說他伏身於自行車把上,這不就是為埋冇臉孔嗎?你真差勁。要探聽他的環境,你竟然跑到一個房產經紀人那邊去!”
“他很富有。”
“莫非我還認不出他?”
“他會不會心想不到地來看你?”
拿起了女人那隻冇戴手套的手,我的朋友非常細心地查抄了一遍。
“第一件令人不歡暢的事就是一臉紅鬍子的伍德利先生的到來。他呆了足足一個禮拜。他作了很多醜態向我示愛。最後,當我始終不睬睬他時,一天晚餐後他把我抓住抱在懷裡,剛好卡拉瑟斯先生出去,把他拉開了。為此,伍德利還和東道主鬨翻,把卡拉瑟斯先生打倒在地。第二天,卡拉瑟斯先生向我報歉,並說毫不會再產生近似的事情,今後我再也冇見過伍德利先生。
“你在鄉間任教。”
“哈!”我的火伴顯得相稱當真,“他以何餬口?”
看過1895年的條記後,我才曉得那是在4月23日,禮拜六,我們第一次聽維奧萊特?史女人談到有關她本身的事。對她的來訪,福爾摩斯表示極不歡迎。但他並不是那種生性剛強的人,冇有完整回絕那位身材苗條、儀態萬方、神采持重的仙顏女人來描述本身的切身經曆。固然福爾摩斯申明時候已排滿,但女人還是剛強地要講。福爾摩斯隻好無法地笑了笑,聽那位女人的故事。
“這是我的例行公事。”福爾摩斯把她的手放下,說道,“我幾近以為你是打字員。究竟上你倒是一名音樂家。不過你臉上有種風采,”那女子漸漸地把臉轉到亮處,“那是打字員所冇有的。”
“你碰到了甚麼事?”
“他是誰呢?”福爾摩斯步步緊逼。
當晚,福爾摩斯聽了我的陳述後,麵龐非常嚴厲地說:
“那今後呢?”
“噢,先生,不過這能夠隻是我的猜想,但是偶然我彷彿感覺卡拉瑟斯先生對我也彷彿成心機。我們會麵的機遇很多,早晨我給他伴奏,他甚麼也冇說過。他是個好人,但是一個女人的內心是很明白的。”
“冇了,先生,隻是我內心有個疑團,以是纔來見你,想聽聽你的說法。”
“是的,先生,靠近法納姆,在薩裡鴻溝。”
“先生,我那死去的父親叫詹姆斯?史女人,是一名老帝國樂隊的批示。我和母親無依無靠,我唯一的叔叔叫拉夫爾?史女人,25年前去了非洲,至今冇有訊息。父親身後,我家很窮。可有一天有人奉告我們,《泰晤士報》登了一則扣問我們下落的啟事。我們當即按報上的名字去找了那位狀師。在那邊我們碰到了兩位先生,卡拉瑟斯和伍德利,他們是從南非返來探親的。他們說他們是我叔叔的朋友,幾個月前我叔叔死了。在約翰內斯堡臨終前,叔叔請他們找到支屬,幷包管使他的支屬不至於貧困得誌。我感到非常奇特:叔叔生前向來不體貼我們,為甚麼身後要這麼做?可卡拉瑟斯先生解釋說,那是因為叔叔聽到哥哥死訊後就感到照顧嫂子和侄女是他的任務。”
我必須承認我在這裡的處境已變得非常困難。因為我的店主向我求婚。我不思疑他對我那非常深厚而高貴的豪情,這時我就把我業已訂婚的動靜奉告了他。我很在乎我的答覆,以為回絕是件嚴厲的事,但他還是那樣和藹。你也能夠設想:我的處境是多麼難堪了。