账号:
密码:
繁體小說網 - 曆史軍事 - 孤兒列車 - 紐約,1929年
翻页 夜间

紐約,1929年[第1頁/共3頁]

我是如此驚駭我們的餬口會再次支離破裂,是以千方百計不去理睬那些最讓我心驚的事:固然到了異國,爸爸的酒癮卻一點也冇變;媽媽不時表情降落,大發雷霆。他們兩人一天到晚爭論不休。我盼望統統安好。我把梅茜摟到胸口,在她耳邊輕聲低唱,想讓她溫馨下來,但冇有一隻鳥兒的歌喉比得上你那麼甜美,我那歌頌的小鳥……比及梅茜終究不再出聲時,我總算鬆了一口氣。但我壓根兒冇有推測,實在當時的梅茜正在示警,提示我們大禍將至,但統統已經來不及了。

當時梅茜已經十八個月了,卻輕得像捆破布。她出世才方纔幾個禮拜,媽媽就發熱病倒了,再也冇法給她餵奶,以是我們用溫糖水和文火熬成的碎燕麥拚集著喂她,有錢的時候再買點牛奶給她。我們全都很瘦。能下肚的東西實在未幾;日子一每天疇昔,我們幾近隻要嚼不動的土豆,摻在寡淡的清湯裡。即便在身材最好的時候,媽媽的廚藝也很夠嗆,有些日子她壓根兒懶得脫手。在我學會做飯之前,我們不止一次把土豆從罐頭裡倒出來直接吃掉。

我不曉得究竟是哪一點襯著了我的這段影象,是我現在的年紀呢,還是我當時的年紀?分開金瓦拉時,我七歲;梅茜哭個不斷的那天早晨,我九歲。那一晚完整竄改了我的餬口,乃至超越闊彆故鄉。八十二年疇昔了,她的哭號仍然在我耳邊繚繞。如果當時我留意查一查她哭號的啟事,而不是一心設法安撫她,那就好了。如果當時我真的留意查了她哭號的啟事,那該有多好。

固然我家一向住在海邊小村裡,家人中間卻冇有哪個坐過船,更彆提在茫茫大海裡飛行的船隻了。除了我那體健如牛的弟弟多米尼克,我們其彆人在飛行途中都常常病倒。媽媽的處境更加糟糕,上船後她才發明又懷了孩子,幾近吃不下任何東西。即便如此,當我站在船麵上,站在我們那間又黑又擠的統艙艙房火線,望著艾格尼絲・波琳號在油膩膩的海水中劈波斬浪時,仍然感覺奮發不已。當然啦,我想,我們會在美國找到本身的一席之地。

到達紐約港的阿誰淩晨霧氣森森,陰霾萬裡。弟弟們跟我一起站在雕欄旁,眯起眼睛望著濛濛的雨絲。自在女神像就在離船埠不遠的處所,我們卻幾近看不清它昏黃的表麵。我們被趕進了長隊,接管查抄和質詢,接著有人蓋上章,把我們跟幾百個移民一起放了出來。在我聽來,那數百個移民嘴裡的話活像農場裡牲口的嘶鳴。

爸爸進了酒吧,媽媽和家裡的孩子則在人行道上等。雨已經停了,濕漉漉的街道上騰起縷縷霧氣,飄進潮乎乎的氛圍中。我們身穿濕衣服站著,撓著結痂的頭(都怪船上的虱子,的確跟暈船症一樣躲不開),汗水和灰塵害得我們身上黏糊糊的。我們的腳被新鞋磨出了水泡:解纜之前,祖母給我們買了新鞋,但媽媽非讓我們比及踏上美國土地的那一刻再穿。除了麵前這家糟糕的翻版愛爾蘭酒吧,這片新大陸跟我們設想的阿誰天下冇有半點類似之處。

我們分開愛爾蘭西海岸的家已經兩年了。那邊的餬口也很艱苦,我們的爸爸接二連三地找了一串事情,又丟了一串事情,此中冇一份能贍養我們一家子。我們住在戈爾韋郡一個名叫金瓦拉的小村落裡,住的是一所丁點小的石屋,室內還冇有暖氣。左鄰右舍一個個搶先恐後地擁向美國。據傳聞,那兒的橘子有馬鈴薯大小,光輝晴空下麥浪滾滾,乾淨又乾爽的木頭屋子裡裝備著水電裝配,事情多得像樹上的累累果實。爸爸的父母和姐妹東拚西湊攢齊了我們一家五口越洋飛行的用度,算是最後一次再幫我們家一把(也有能夠是為了免得我們一天到晚讓他們操心)。因而在一個暖融融的春日,我們一家登上了開往埃利斯島9的艾格尼絲・波琳號。我們與將來的獨一紐帶是寫在紙上的一個名字,登船時父親把這張筆跡龍飛鳳舞的字條塞進了襯衫口袋。名字的仆人是個十年前移民疇昔的男人。據他在金瓦拉的親戚們宣稱,此人目前在紐約運營一家麵子的餐館。