繁體小說網 - 遊戲競技 - 古希臘之地中海霸主 - 第兩百零六章 小王子

第兩百零六章 小王子[第1頁/共3頁]

費羅薩努斯在音樂詩的格局和旋律上很有創見,是以在希臘本土具有不小的名譽,他還曾經在希臘本土的活動會上頒發過詩作。在他插手戴奧尼亞以後,在音樂詩上又有了更大的衝破,但是因為他的詩中有一些稱道哈迪斯和戴弗斯國王的篇章,曾承遭到幾大聖地祭司的公開怒斥,不受希臘本土城邦高層的待見,但很多希臘學者卻在暗裡裡收藏其詩篇,細細的體味其在音樂詩格局韻腳等方麵的改進。

色諾芬感到驚奇:“冇想到戴弗斯你另有這方麵的才調!”

兩人被戴弗斯信中所說的“將停止一個昌大的、與眾分歧的活動會”所打動,因而來了。

觀眾們的喝彩聲更大了。

“曲子很好聽!但是能夠將這麼多分歧的樂器、這麼多的樂工們聚在一起,吹奏出如此調和美好的旋律,而不是製造出混亂喧鬨的聲音,這是如何做到的?!”

不但是色諾芬感到駭怪,觀眾席上的希臘公眾幾近都感到吃驚,因為傳統的希臘音樂大多是由單個樂器吹奏,偶爾有合奏,也是在少數幾個樂器和幾個樂工之間停止,像場內這麼龐大的樂隊、如此多的樂器(有些樂器來自於其他種族,希臘人還不熟諳)一起停止大合奏,完整超出了他們對音樂的認知,都感到獵奇:戴奧尼亞人是如何節製如此陣容龐大的樂隊、讓其收回弘大厚重且富有層次感的旋律?

兩人剛出去就被進入賽場的樂隊給吸引住了。

為了彰顯對他倆的尊敬,戴弗斯將他倆請到了王室公用看台。

奧林匹亞祭司佩西亞斯抱著抉剔謹慎的態度,坐在高朋席上,當其他的高朋都在為哈迪斯主競技場的壯觀和熱烈而驚奇、為樂隊的吹奏而動容時,他卻對此嗤之以鼻:活動會是希臘人對神祗的尊崇、對活動的酷愛,這些嘩眾取寵的東西冇有效!

而希臘觀眾們則驚奇於裁判步隊中有很多邊幅較著異於希臘人的祭司,而通過鄰近戴奧尼亞觀眾的頌唱,他們得知這些外族人部分來自哈迪斯神廟,部分來自其他外族神廟,比如薩摩萊的薩沃尼神廟、布魯提的瑪哈拉神廟、迦太基的巴爾哈蒙神廟、羅馬的戴安娜神廟……

跟著裁判步隊的向前行進,戴奧尼亞觀眾們大聲的唱起了各位神祗的頌歌,因為越來越多的各個神廟祭司被場外的公眾認出。

………………………………………………………………

“不是彷彿是,他就是!我的小兒子跟他是同窗,這一次冇被選中插手活動會的揭幕典禮,回家還跟我大哭了一場。”

樂隊的吹奏也由《行軍停止曲》變成了《稱道哈迪斯》的曲子。

此時,他作為全部裁判團的裁判長,走在了步隊的前麵。

克裡斯托德的脾氣更多像他的父親,再加上很小的時候就被他奶奶帶在身邊悉心教誨,待人接物方麵很有講究,是以固然內心另有些嚴峻,他還是緊握著木牌,扭頭向觀眾儘力的擠出一個淺笑。

比及他的身份透露、萬千觀眾們的目光都聚焦在他身上以後,年紀尚小的克裡斯托德不免會感到嚴峻,還好身後的卡爾西狄斯一向在溫言欣喜他:“孩子,彆驚駭!觀眾們冇有歹意,相反他們在為哈迪斯王室後繼有人而歡暢。你聽,他們在為你喝彩!你應當給他們一個淺笑,向他們表示感激!”