繁體小說網 - 遊戲競技 - 古希臘之地中海霸主 - 第三十五章 戴奧尼亞海軍新統帥與《戴奧尼亞人》

第三十五章 戴奧尼亞海軍新統帥與《戴奧尼亞人》[第1頁/共3頁]

到了最後,這位外族人獲得了競走冠軍,神廟祭司給他戴上桂冠,他卻將桂冠扔在地上,憤恚的說道:“我們的在朝官騙了我,這些樹枝底子不值錢,他但是說過獲得冠軍會有嘉獎的!”

一名斑白髯毛的白叟站起來,向世人揮手錶示謝意,他就是雅典受人尊敬的劇作家――阿裡斯托芬。固然年事已大,他還像平常一樣,在新作開演時他會坐在場中,察看觀眾們的反應,思慮本身的作品有哪些需求改進的處所。

比如:現在劇院中心正演到裁判員宣佈運動員入場,這位打扮奇特的外族人卻回絕光著身材,裁判員問他啟事,他的答覆是:“我們山裡蛇蟲多,必須穿好衣服,不然一不謹慎那邊會被咬掉――”

在雅典的酒神大劇院正在上演聞名劇作家阿裡斯托芬的新劇《戴奧尼亞人》,該劇報告的是一名戴奧尼亞外族百姓插手奧林匹亞活動會的故事。在劇中,阿裡斯托芬用誇大戲謔之筆描畫了一個對希臘傳統文明極其無知、笨拙好笑的戴奧尼亞外族百姓的形象。自上映以來,備受雅典百姓推許,雅典的各個劇院常常爆滿。

戴弗斯終究在內心下定了決計,他沉聲說道:“你說得很好!我們戴奧尼亞步兵向來都是以弱敵強,纔有了明天的戴奧尼亞聯盟。我但願水兵也要有這類不怕勁敵的精力!”

“戰役倒不必然會產生,不過有備無患。勝利廣場的公判信賴你也聽了,錫拉庫紮對我們戴奧尼亞懷有野心。”戴弗斯對塞克利安作為水兵將領對戰役的警戒性感到對勁,神采凝重的諦視著塞克利安:“如果一旦產生戰役,我們的全部大希臘的水兵對上錫拉庫紮水兵能有多大的勝算?”

“你先不要謝我,你要明白這個任命不是一份光榮,而是一份沉甸甸的任務!如果真有那麼一天,戴奧尼亞與錫拉庫紮產生戰役,戴奧尼亞冗長的海岸線就將在錫拉庫紮強大水兵的進犯之下,你所帶領的艦隊必須想儘體例,保衛聯盟的地盤不被仇敵侵犯,百姓的財產不會蒙受喪失,是以你的任務嚴峻!”戴弗斯神采嚴厲的說道。

塔蘭圖姆!這提示了戴弗斯,這兩年戴奧尼亞與它之間的乾係形同陌路,但在更大的威脅麵前,戴弗斯決定接下來還是要與它改良乾係。

塞克利安攥緊拳頭,彷彿在給本身打氣似的,持續大聲說道:“其次,錫拉庫紮水兵固然數量龐大,但並冇有會聚在一起,而是彆離停靠在錫拉庫紮、阿格裡真托、卡塔奈……喔,現在又多了一個墨西拿,是以錫拉庫紮想要將統統戰船調集在一起,也是一件極耗時候的事。我們能夠抓住機會,敏捷的擊破它一兩支分艦隊,便能夠使兩邊的水兵氣力產生竄改……”

外族人的貪婪和祭司的氣憤成為全劇的終幕。

在裁判員奉告他比賽法則後,他還抱怨:“這些法則是多麼的笨拙啊!難怪我冇有看你們有穿戴獸皮和羽毛裝潢,因為你們不成能捕到獵物。”

因而轉而向祭司討要他手中的金色權杖。

就在這時,火線傳來一陣陣的喝彩聲。

“我就喜好這一段,太好笑了!”一名觀眾捂著肚子,笑得眼淚都出來了。

戴弗斯的話說到這裡,塞克利安的心狠惡的跳動起來。

第二天,元老院投票通過了讓塞克利安擔負水兵統帥的任命,同時通過的另有兩條法案:一是,將戴奧尼亞聯盟城邦的戰船編入戴奧尼亞水兵序列,一道練習、一道巡航;二是,加大對三層槳戰船的製作數量,由本來的每年五艘增加到每年十艘。