账号:
密码:
繁體小說網 - 都市娛樂 - 會穿越的外交官 - 第223章:我會翻譯
翻页 夜间

第223章:我會翻譯[第1頁/共3頁]

吳曉輝直起腰,哭喪著臉說道,“比來這些東南亞來的檔案如何這麼多,一天來一大摞,你看看我桌子上這些,我就是不吃不喝趴在桌子上翻譯一天,也做不完啊。”

“不成能是假的,小希不要胡說,還虧你自稱喜好紅酒,這瓶紅酒口感圓潤適口,非常濃烈的酒香裡帶有成熟的果味與煙燻味,有周到的單寧感,但同時又有很多飽滿甜美的果味。應當是紅顏容冇錯,並且還應當是窖藏多年。”舅媽說道。

“吳哥,咱彆誇了,我現在冇甚麼事兒,我幫您多翻譯幾篇,我們爭奪放工前弄完他,省的還要加班。”沐陽說道。

“兄弟,冇看出來,真有兩下子,你這比我翻譯的都好,用詞精確度比我還高,我都翻譯不出來這麼即精確有活潑還合適語法的文章來,你到底是甚麼專業的。”吳曉輝驚奇的道。

夠快的,不會是亂來我吧,我本身這麼短時候都翻譯不出來,吳曉輝有些不敢置信的接過質料,相互對比了一下,昂首看了看沐陽,有看了看質料。

畢竟從歐戰時空的1919年,或者抗戰天下的1945年,帶到當代時空來咀嚼這些紅酒,都會少了光陰的沉澱,天然不能當作百年陳釀來用。

“這瓶酒是朋友送的,我也說不清來路。歸正他說是紅顏容酒莊的。應當不是假的。”沐陽說道。

沐陽心中好笑。

“是的,馬來語也學了一些。”

實在意義已經很明白了,如果你是變調子程度,隻要口語化的模樣,還是不要本身丟人了。

“太好了兄弟,救苦救難啊,我看看我看看,不過估計冇題目。”固然嘴裡這麼說著,但翻譯畢竟是他的事情,可不敢有任何疏漏,還是把沐陽翻譯的檔案全數查對了一遍。

“我們辦公室就你一個翻譯馬來語的?”沐陽問道。

但是如果貼上本來年份的圖標,彆人一看也不會信賴。乾脆,沐陽也不是為了讓他們貶值想要去賣,隻是為了本身喝罷了,就直接用了不帶年份的酒標。

沐陽看了看他桌子上的檔案,估計得有5公分厚了,固然並不是全數需求翻譯,但隻要有三分之一,充足吳曉輝忙到頭大手顫腳發虛。

普通酒瓶上,年份標記是最首要的,如何能夠冇豐年份呢。

“要不我翻譯一篇你看看,如果不可我毫不給您瞎遲誤工夫。”沐陽很謙善的說道。

當然,沐陽空間裡的這些紅酒。大多都是已經窖藏豐年份的紅酒,就那明天喝的這瓶紅顏容紅酒來講,本來的酒標是1728年,就算現在咀嚼,也足有90年的窖藏時候了,絕對算是酒中極品。

“嗯”沐陽應道。

“兄弟,累了,另有多少。”吳曉輝問道。

“我還在學習階段。”

“太好了兄弟,你這是拯救,我剛纔還上愁呢,你將來嫂子但是說了,放工讓我去接她看電影,我這愁的啊,兄弟,明天是冇工夫了,我們他日,哥哥做東。”吳曉輝非常歡暢的說道。

沐陽瞅了瞅檔案,又瞅了瞅一臉無法神采的吳曉輝,“吳哥,要不我幫你翻譯吧。”

“來,舉杯慶賀一下,恭喜小陽練習開端。”表姐宋希舉著紅酒杯說道。家中四人舉杯輕觸了一下,抿了一口杯中的紅酒。

“得了,跟你們這些學霸冇有共同說話,我去找你將來嫂子談天吧,對了,改天請你,不食言。”