第1607章 現場翻譯[第1頁/共3頁]
“這小我可太了不起了。”
老貨們衝動,觀眾們一臉懵逼。
“我的天啊!”
“蒙古戰神!”
“這個名字叫做孛兒隻斤・旭烈兀。”
司務長儘力共同,不但送來啤酒,並且還籌辦了十幾份藥膳土雞。
“你獲咎了那麼多人,如果冇人罵你才奇特呢!”
關海山聞聽神采煞白豁然站起。
可從紀春山口入耳到旭烈兀這三個字的時候,楊振環神采劇變。
“這竟然是他的佩刀啊!”
“更貼切說,應當是第一代和第二代結應期間的蒙文。”
“冇乾係!”
紀春山再次翻譯一遍,前排老貨們全都站了起來。
“用時28年,拿下亞歐大陸近七成國土。”
主會場內,陸飛情不自禁的打了個暗鬥。
“冇事兒!”
對於這類人,襤褸飛太故意得了。
“是托雷第六個兒子。”
“我發起請赤峰博物館館長紀春山先生下台給大師翻譯這行蒙文。”
“親哥,你如何了?”
“我讓人籌辦電腦,我們現場比對。”關海山說道。
“紀老先生,奉求您給大師解釋清楚,這個名字到底是誰啊?”邱美玲問道。
“滾!”
轟――
“嘿嘿!”
“必然必然!”
他倒是不怕陸飛和觀眾,可如果然的剝奪了他的裁判位置。
“陳述!”
觀眾群情激憤,博約翰嚇得神采煞白。
“陸飛先生說的對。”
“滾!”
“啊......??”
“同時,我也但願接下來的比賽,你能做出公道的訊斷。”
邱美玲請紀春山來到裁判席。
“時至本日,還是吊掛在我的書房當中。”
“老紀,這行筆墨事關嚴峻,光憑你一說恐怕很難服眾。”
“那他娘是我的呀.......”
看到那一行蒙文,紀春山大驚失容。
第一局陸飛勝利,虯龍大隊長楊振懷號令道賀。
“您是不是喝多了?”
“大師同意嗎?”
“老紀,你看清楚了嗎?”
王瘦子把紀春山的包遞過來,本身也跟著上了鬥寶台。
“這上邊寫的是一小我名。”
關海山心中好笑。
“噝――”
“公元1235年,十八歲的旭烈兀帥軍西征。”
“我信賴這就是旭烈兀的貼身佩刀。”
“老邁,您如何了?”
“紀先生,這上邊的筆墨您熟諳?”邱美玲問道。
“這是十三世紀第二代蒙文。”
“這竟然是他的佩刀。”
“這,這的確不成思議啊!”
“你肯定你冇有翻譯錯?”
“咳咳!”
“我的啊......”
當蒙古戰神四個字從紀春山口中講出來,在場的統統神州人自發的起立鼓掌。
“彆看是臨摹畫作,但我甚是喜好。”
陸飛這一鬨,兩位島國裁判也不敢炸刺了。
“我帶著平板呢。”
“可不能用藥膳撒氣啊!”
“平生最讓我佩服的軍事家有三人。”
“大師另有其他分歧定見嗎?”關海山問道。
紀春山衝動的渾身顫抖,緩了兩秒鐘這纔開口。
“那費事您給大師翻譯一下好嗎?”
“十幾年前,我的一名神州朋友送給我一張旭烈兀的畫像,是遵循赤峰博物館那幅畫像臨摹的。”
紀春山點開電腦找到翻譯質料,現場停止比對。
“得嘞!”
“請您諒解!”