第150章 敘事文字蒙太奇[第1頁/共2頁]
鐘小梅便接著說:“我研討過一些讓觀眾感到頹廢的文字,他們有一個共性,就是把觀眾的根本想得太好,把他們看望答案的熱忱想得太高。
“對。”
過了一陣,他展開眼,笑道:“我彷彿已經成了乘著戰船逃竄的錢鶴皋,明軍的——當時還不叫明朝但冇乾係——火銃,把鉛彈打了過來,我內心很焦急,又很害……”
鐘小梅卻問他,有冇有發明,博物館給觀眾、旅客文字的時候,常常不是太少,而是太多了。
“你曉得蒙太奇嗎?”
“那麼,敘事文字蒙太奇是……”聽完她的解釋,郭超仁提出新的題目。
話音未落,郭超仁的手機響了,是童嫿打來的。
“展開說說。”
“在展覽的敘事文字中,如何用?”
郭超仁感覺資訊較少,便問她啟事。
“實際上,作為策展人,更需求思慮的是:展覽的吸引力究竟源自那邊。是那些經心策劃的揭示、豐富的文物,還是那些包含在每一件展品背後的故事?而對於那些觀光者來講,他們真正尋覓的,是那份震驚心靈的共鳴,還是僅僅是為了滿足本身的獵奇心?
鐘小梅把這個展廳的文字初稿交給郭超仁看。
“嗯,這也是文學中常用的觀點。”
“嗯?”
“曉得,電影當中常用的詞,在法語中,是‘拚接’的意義,”郭超仁對法語仍然熟稔,“能夠引申為‘剪輯’的意義,是指通過新的視聽組合,來構成分歧的敘事說話。”
“以是,我在想,就算我們給了清楚的敘事佈局、框架清楚的文字,他們也很難去一一細看。我感覺,我們無妨嘗試精簡資訊,做一些‘文字指導’,同時儘量弱化不太首要的資訊點,打造一種沉浸式的敘事體係。”
思忖一番後,郭超仁說:“確切,資訊太多了,輕易讓淺顯觀眾產生頹廢,輕易讓人猜疑,反而會喪失窮究此中奧妙的慾望。”
鐘小梅在文字初稿的設想計劃中,提到“敘事文字蒙太奇”這個術語。對於郭超仁來講,比較陌生。
此時,郭超仁成心隨機看了兩麵幕牆,又看了環繞在沉船不遠處的圓櫃上的幾件展簽。然後,閉上眼,代入觀眾的角色,創作起了一個風趣的故事。
“這類既全麵又留有遺憾的感受,或許更能激起讀者的獵奇心,促使他們多次摸索此中的奧妙。同時,這類體例還能有效分離觀眾,製止擁堵,讓每位讀者都能在溫馨的環境中,遵循本身的節拍,細細咀嚼展覽的奇特之處。”
郭超仁點點頭,表示她接著說,她便對方纔的話做了個小結:“以是,我感覺,我們或許應當重新核閱展覽的目標和意義。它不但僅是為了揭示那些貴重的文物和汗青,更是為了激起人們的獵奇心,指導他們去摸索、去發明那些埋冇在展品背後的故事。隻要如許,我們才氣真正吸引觀眾,讓他們在觀光的過程中感遭到那份奇特的魅力,而不是墮入無儘的猜疑和怠倦當中。”
他從速接起電話:“喂?有信號了嗎?敬愛的。”
“簡樸說,就是筆墨的把戲。”
“你說得對。很多時候,策展人撰寫的文字,像是展品的一個從屬。太多了,觀眾們嫌煩;太少了,觀眾們又嫌策展人偷懶。如果換個思惟,把敘事文字,從從屬位置束縛出來,讓觀眾沉浸於展覽的故事,並學會去剪輯、創作,必定能更加震驚聽心。”