第11章 我在蘋果桶裡聽到的[第1頁/共4頁]
“但是,”另一個海員說,“此次歸去後,你就再不敢在布裡斯托爾露麵了,那你在那邊的財產不是都拿不返來了嗎?”
狄克剛一走開,伊斯雷爾便湊到廚子的耳朵邊小聲嘀咕著甚麼。聲音太小,我隻捕獲到為數未幾的幾個字眼,即便如此,我還是獲得了一個首要動靜。因為在關於同一件事的隻言片語中,我聽到了一句完整的話:“他們中那幾小我都不乾。”由此可知,在這艘船上,另有幾個虔誠可托的人。
“剛拔錨的時候,錢的確是在那兒。”廚子說,“但現在我的老婆已經把它們全數取走了。望遠鏡旅店也已經出兌,連同租房左券、全數設施等也全數措置結束。我老婆已經分開布裡斯托爾,到我們約好的處所等著同我彙合了。我能夠奉告你她在哪兒,因為我信得過你,但是如許伴計們會妒忌的。”
“狄克遲早是本身人,這我早就曉得。”說話的恰是副海員長伊斯雷爾·漢茲,“狄克不是笨伯,腦筋聰明著呢。”說著他轉動了一下嘴裡正嚼著的菸草塊,朝地上吐了口唾沫。“但是,”他接著說道,“我想問你一件事,‘烤全牲’,我們每天這麼混日子,不乾端莊事,到底要磨蹭到甚麼時候?我早就受不了阿誰斯莫利特船長了,一天都不想再被他使喚,他媽的!我想住進他們阿誰房艙裡去,非去不成!他們的泡菜、葡萄酒之類的,我十足都要享用!”
“那你猜猜,那些錢現在在哪兒?”西爾弗用嘲弄的口氣問道。
“我可不會那樣做。我把錢都存起來,分離著放到分歧的處所,這裡一些,那邊一些,哪兒都不太多,免得引發思疑,被人打上壞主張。我已經五十歲了,此次出海結束,我就歸去正端莊經地做一個真正的名流。日子還長著哩。不過我向來餬口得都不賴,向來不虐待本身,除了在海上,我每天都吃得講究、睡得舒暢。我是如何起家的?還不是跟你一樣,一開端隻是個淺顯的海員。”
“對笨伯來講確切冇甚麼好處,你要明白這一點—對他們來講,乾甚麼都冇好處。”西爾弗說,“不過,你固然年紀小,但是腦筋機警,這一點我一見到你就看出來了,我得像對待大人一樣對待你。”
“在布裡斯托爾的銀行,另有其他一些處所。”阿誰年青的海員答道。
“狄克現在是本身人了。”西爾弗說。
“上帝!”一個聲音叫道,我能聽出他是船上那位春秋最小的海員,他的聲音裡儘是敬佩之情,“弗林特可真了不起!”
“將來你會親目睹到的,伊斯雷爾。”西爾弗說,“我隻要一個要求—把阿誰特裡勞尼留給我,我要親手把他的腦袋擰下來,就像擰小牛頭一樣!”他停了一下,俄然轉了話頭:“狄克,我的孩子,你到桶裡給我拿個蘋果潤潤嗓子。”
“約翰,”副海員長叫道,“你真是個腦袋瓜聰明的豪傑!”
“彆忘了,我們隻是一群海員,”西爾弗不耐煩地打斷了他的話,“我們能夠遵循既定的航路來行駛,但是誰有本領能肯定精確的航道?說實話,這事你們誰都做不了!如果按我的意義來,我要讓斯莫利特船長起碼在返程中將我們領進信風圈。到當時,我們纔不會找不到歸去的路,也不消擔憂會淪落到每天隻能配給一小勺淡水的地步。但是我太體味你們這幫傢夥了,以是隻幸虧財帛一搬上船就把他們處理掉,真是可惜!不讓你們這幫該死的傢夥整天醉醺醺的,你們就度日如年、渾身難受,都是些急功近利的短視的傢夥。真是見鬼了,和你們這類人一起飛行,真讓我感到噁心!”