第二章 將剽竊進行到底[第1頁/共2頁]
在成人的天下裡,整天為了名利而馳驅,為了勝利不擇手腕,早已冇有了孩子的純真。
這句話是小說的核心。
在接下來的幾天內,他都呆在公寓裡,除了用飯毫不過出,也不去上課,就算是朋友相約也給推讓掉,進入了隱居的狀況。
他為本身抄襲名著的行動小小的慚愧了一番,感覺這件事不如何品德。
這個期間寫中文都是豎著來的,和後代橫著寫字的風俗分歧。
幸虧他有著半宅男的性子,不感覺窩在房間裡有甚麼不好,也不會感覺孤傲。
簡樸的清算了房間,養足了精力,林子軒坐到書桌前,拿起了鋼筆,看著稿紙,又是一陣無語。
對於風俗於用電腦打字的人來講,用手寫繁體字,無疑是一種折磨,看來想要抄襲名著也不是那麼輕易的事情。
這倒是個困難。
何況翻譯這類活可不是誰都能做的,不但要具有深厚的文明功底,還要對本國的餬口民風瞭如指掌,不然就會落空原作的神韻。
也就是說,他想要抄襲那些小說,起首要把中文版翻譯成英文。
“人並不是生來要給打敗的,你儘能夠把它毀滅掉,可就是打不敗他。”
當然另有《飄》,這本描述美國南北戰役的小說非常馳名,改編成電影《亂世才子》後流行了全天下。
最關頭的一點是,他看的本國小說都是中文版。
歸正他也籌辦分開美國了,他深切的感遭到隻要返國纔有生長前程。
在衝動過後,林子軒沉著下來。
為了成為大文豪,我要不畏險阻,解除萬難。
作者用孩子般的目光,透射出成人的空虛和愚妄,用天真的說話寫出了人類的孤傲和孤單,以及那冇有根底隨風騷浪的生命。
如果是之前那位大族後輩林子軒,早就四周玩樂去了。
看到了《小王子》,林子軒自我深思了一下。
林子軒揉了揉發酸的手腕,看著麵前的稿紙,一股豪情油但是生。
他發明這個大範圍抄襲本國名著的打算存在著諸多縫隙。
進步半步是天賦,進步一步就成了瘋子。
用打字機也隻能打出英文來,想要把小說寫出來,隻能用手寫,並且還必須是繁體字。
這是一名法國人在1942年創作的童話故事,仆人公是一名來自外星的小王子,故事報告了小王子在來到地球之前經曆的各種冒險。
他不由得暗自竊喜,這但是天下級的文學名著,隻要出版了這本書,他活著界文壇上就有了一席之地。
在這個冇有電腦的期間,想要寫文章,隻能用打字機,或者手寫。
或者說超出了這個期間。
以是說,一名優良的文學家或許不是一名優良的翻譯家,可一名優良的翻譯家必然是一名優良的文學家。
固然說殘破也是一種美,可出版社毫不會承諾。
而穿越來的林子軒對英文更是不精通。
本來這位大族後輩林子軒在哥倫比亞大學學的是經濟學,本人的英文程度不高,即便在紐約餬口了兩年,也隻能對付淺顯的傳聞讀寫。
在抄襲的過程中,他一不謹慎就會寫成簡體字,偶然候還反正傻傻分不清楚,華侈了很多稿紙,導致寫作過程極其遲緩。
彆人看到的隻能是一篇中門生程度的作文,說話有趣,論述平平,就算主題再深切,立意再新奇,也冇法打動出版社的編輯。