第一百二十七章 布盧姆斯伯裡集團[第2頁/共2頁]
在西歐地區,墨客寫詩並不是像中國墨客一樣悶頭寫詩,而是在詩歌創作的過程中會聘請密切的朋友或者熟悉的墨客小聚,在集會上朗讀本身的詩作,供大師賞識。
這首詩作不是艾略特第一次當場朗讀了,他寫了有幾個月的時候,期間幾次的點竄,也聽取了其他墨客的建議,在英國詩歌界已經相稱著名。
在英國文學界,冇有插手以弗吉尼亞伍爾芙為代表的布盧姆斯伯裡個人,就不算進入英國文學界的圈子,她是倫敦文學界的核心人物。
徐至摩對這個精英圈子神馳已久,但冇有人舉薦,底子就進不去,以是他對此次集會格外的正視,他感覺本身終究進入了英國文明界的核心圈子。
這實在也是貿易片和藝術片之間的辨彆,貿易片重視技術,藝術片重視演出。
這份聘請之以是那麼首要,是因為聘請人叫做弗吉尼亞伍爾芙。
這是英國文壇常有的事情。
這內裡包含了當時文明界的多量精英。
詩歌朗讀會非常勝利,在坐的墨客或者學者都很奮發,感覺這是一首意味主義的佳構,是非常了不起的詩歌。
這時候,艾略特找到了他,拿著一本薄薄的詩集。
徐至摩來到英國已經有兩年了,他除了學習外,尤其愛好交友英國的社會名流。
他回到美國後就不會去打雜了,而是會投身電影行業,籌辦拍攝電影。
第二日,上海的報紙上長篇累牘的報導了《日出》這部電影,包含上海的外文報紙。
艾略特朗讀的詩歌叫做《荒漠》。
《日出》隻是一次試水,他真正在乎的是年底的那部《大鬨天宮》,那纔是一部大製作。
一旦觀眾的新奇感疇昔,就會厭倦⌒♂,這類發作聲音的電影,重新賞識電影的演出藝術。
比如英國漢學界的卞因,魏雷、翟理絲等人,他還曾拜訪過英國聞名墨客、小說家哈代和新西蘭文學的奠定人曼斯菲爾德。
從長遠的角度考慮,這筆投資非常劃算。
從1906年起,弗吉尼亞的兄弟在劍橋結識的朋友們不竭來家集會,逐步構成了一個文藝和學術的中間,也就是聞名的布盧姆斯伯裡個人。
1921年4月,經英國小說家狄重生的先容,他進入了劍橋大學的國王學院學習政治經濟學,在這裡他結識了很多英國粹者和社會名流。
林子軒曉得因為有聲電影拍攝本錢和劇場的題目,默片還會存在一段時候。
徐至摩也跟著鼓掌,對這首詩作大加讚美。
他現在麵對一個難堪的題目,那就是《日出》的拷貝賣不出去。
他來到倫敦菲茨羅伊廣場29號,才曉得這是美國墨客托馬斯艾略特的詩歌朗讀會,參與的都是英國詩歌界的俊彥人物,此中大多是意味派墨客。
徐至摩取過詩集,看著封麵上的名字,翻譯成中文就是《一代人》。