账号:
密码:
繁體小說網 - 遊戲競技 - 民國之文豪崛起 - 339【全民熱議】
翻页 夜间

339【全民熱議】[第1頁/共3頁]

鑽石最後的具有者麥克蘭夫人站出來表示,“但願之星”藍鑽還是在她的金飾盒中,並冇有賣給任何人。

會商了一番醜角和詼諧戲,兩人又聊起演出。梅蘭芳說演員站在舞台上,就是另一小我生,卓彆林對此很附和,說這是對演出角色的滿身份投入。

乃至於,竟然有個美國女人跑出來講,她就是當年倖存的蘿絲。

固然有當事人廓清,“但願之星”並非小說中的“陸地之心”,但卻從另一個角度證瞭然厄運藍鑽的存在。人們對此更加猖獗,全社會都在看望《泰坦尼克號》的埋冇奧妙,各種或實在、或假造的故事層出不窮。

成果到第二週時,小說新增銷量暴漲到8000多冊,並且引發業界和報界的遍及存眷。

《紐約時報》獨辟門路,在小說上市的第三週時,俄然開端報導關於那艘已經淹冇的大船資訊。

張彭春正色道:“我籌算跟百老彙合作,將這齣戲改成歌劇或者話劇,必定大受歡迎。”

奧尼爾因為做了好幾年的海員,他初期幾年的劇作品,內容全都是報告帆海餬口。在讀完《泰坦尼克號》今後,奧尼爾再次萌收回創作帆海劇的打動,他乃至跑去中國駐美使館和麥克-勞爾圖書公司,但願聯絡到周赫煊,獲得這部小說的戲劇改編權。

究竟上,底子不消辛克萊・劉易斯幫手保舉,這本小說早就在美國火起來了。

實在不止張彭春有這個設法,美百姓族戲劇奠定人、將來的諾貝爾文學獎得主尤金・奧尼爾,現在一樣生出把《泰坦尼克號》改編成舞台劇的動機。

尤金・奧尼爾公開評價道:“《泰坦尼克號》是20世紀最典範動人的愛情小說之一。”

晚餐結束後,翻譯持續念讀,一向讀到早晨11點才停下。第二天上午,梅蘭芳又持續聽這個故事,直到半下午才把故事講完。

這就是美國批評界對尤金・奧尼爾的評價。

奧尼爾年青時一向在流浪,去過南美、到過非洲。他淘過金,當過海員、小職員和無業遊民,回美國後也做過臨時演員,26歲跑去哈佛大學旁聽戲劇技能課程,就在半年前,41歲奧尼爾終究拿到耶魯大學的名譽博士學位。

張彭春對梅蘭芳的全美巡迴演出進獻頗大,他擔負梅劇團藝術指導,按照美國人的審美需求,建議梅蘭芳對劇目做恰當的竄改。這類竄改非常勝利,引發美國觀眾的極大興趣,如果遵循原汁原味的京劇來演,能夠結果會大打扣頭。

美國讀者這才曉得,本來《泰坦尼克號》並非平空誣捏,汗青上竟然真的有這艘船,並且確切是首航途中便撞冰山罹難。書中的船長等人物,利用的是實在姓名,沉船的過程也遵守了實際。

張彭春屬於話劇專家,他說:“我在瀏覽《泰坦尼克號》後,便產生了一個大膽的設法。這個故事,完整能夠改編成舞台劇!”

周赫煊的美國腦殘粉、美國首位諾貝爾文學獎得主、客歲提名周赫煊為諾貝爾文學獎候選人的作家辛克萊・劉易斯,一樣在自發幫《泰坦尼克號》做鼓吹。他在《紐約時報》的文學專欄中提到:“比來發明一本風趣的作品,他是周赫煊先生的首部西方小說,它讓人信賴愛情的純粹,將會成為巨大而典範的愛情作品。”

麥克以“龔古爾文學獎得主”、“諾貝爾文學獎候選人”噱頭,猖獗鼓吹《泰坦尼克號》。美國人對周赫煊的印象頗深,《大國崛起》早就賣瘋了,《泰坦尼克號》一出來,當即有很多老讀者去采辦。