如夢令[第1頁/共1頁]
①木葉:中國古詩詞中“樹葉”的彆稱,有豐富的藝術意蘊。
②“秋雨”句:清朱彝尊《轉應曲》詩句:“秋雨,秋雨,一半迴風吹去。”
木葉紛繁歸路①。殘月晨風那邊。動靜半浮沈,徹夜相思多少。秋雨,秋雨,一半西風吹去②。
【註解】
這首詞抒發了相思之情。詞人走在落滿枯葉的歸程中,想起疇昔與心上人一起漫步,而這條充滿了回想的門路此時卻隻剩下無邊的思念與難過。“秋風秋雨愁煞人”,是否能夠將我心中的愁思吹去呢?這首詞氣勢細緻清爽,婉約親熱。當然另有彆的一個特性,那就是常用的“愁”字,而納蘭最常表達的豪情也是“愁”。就感情而言,是一貫的悲愁,可全篇冇有效到一個“愁”字,這與那些通篇滿布“愁”字的詞非常分歧。那麼這首詞是如何表示“愁”的呢?
【典評】
這首詞化用了前人的很多意象和名句。比如“木葉”這個典範意象最早出自屈原的《九歌・湘夫人》“嫋嫋兮秋風,洞庭波兮木葉下”,曹植在《野田黃雀行》裡說:“高樹多悲風,海水揚其波”,杜甫在《登高》裡寫道:“無邊落木蕭蕭下,不儘長江滾滾來”,庾信在《哀江南賦》裡說:“辭洞庭兮落木,去涔陽兮極浦”。這個意象具有非常強的藝術傳染力,令人感遭到了秋的悲苦苦楚,非常適合用來抒發傷秋的情思。“晨風殘月那邊”明顯是化用了柳屯田的《雨霖鈴》中“今宵酒醒那邊,楊柳岸,晨風殘月”,“一半西風吹去”也與辛棄疾的《滿江紅》“被西風吹去,了無陳跡”意境不異。
與納蘭的彆的詞比擬,這首詞的氣勢並未有何分歧,仍然是委宛細緻,可分歧的版本卻大有可說之處。幾近每一句的版本都有所分歧,比如“木葉紛繁歸路”有作“黃葉青苔歸路”,“晨風殘月那邊”有作“屣粉衣香那邊”,“動靜半浮沉”有作“動靜竟沉沉”。究竟哪一個纔是原作已無從考據,都形象地描畫了一個孤單孤人的實在表情。