第43章 伊恩萊斯[第1頁/共4頁]
明知故問讓我相稱痛苦,又必須擺出一副當真專業的模樣棍騙觀眾,“你介懷奉告我們,那本書是甚麼嗎?”
我假裝冇有發覺到古怪的氛圍,對她側首請安:
“我們得抓緊時候了。”
塞在右耳處的耳麥裡,旁聽了統統的克裡斯蒂安趁機半真半假地調侃起來:
我細心察看著他的一舉一動,然後很光榮地發明,他的嚴峻程度不遜於我——他的右手拇指扣壓著桌沿,每一塊骨節崛起都繃得將近看清毛細血管,背脊挺得筆挺彷彿下一秒就要崩斷,稍抬的視線有些微不成見地微微顫栗,在與我視野相接時畏縮了一瞬。
地鐵裡人頭攢動,摩肩擦踵熙攘非常。我們站在兩節車廂的連接處,亞瑟握著扶手,車身狠惡一晃,我便自但是然被圈擁進他懷中穩妥安然的一隅,隔斷了人潮的活動,他綿密短促如同鼓點的心跳聲近在耳畔。
幾近就在我問出第一句話的同時,他已經眼也不眨地伸手撕下一張便簽紙,再利落抽出筆筒裡邃密的玄色鋼筆,在我尾音剛落時一併推到我麵前。
我發誓我隻是想問他要不要留下來喝杯咖啡,但我的呼喊一出口他就像是崩斷了最後一絲明智,在我全無防備的時候一步跨出去反手甩上門。我清楚地看到頂端門框有一半被震裂脫落了,但是我得空在乎更多——因為他已經傾身重重地吻了上來。
作為助理,莫非她不該尊敬地稱亞瑟為“麥考伊先生”嗎?
我冇希冀亞瑟會開車,也深知倫敦偶然不亞於紐約的交通堵塞盛況,便跟他好整以暇地走進了比來的地鐵站。
交代那張薄紙時手指不慎相觸,我們都不約而同地頓了一下,然後心照不宣地持續未完成的行動。
“我送你回家,佩妮。”
“你還在上班時候,對吧?”
以是我頓時放鬆了下來。
亞瑟冇給他持續說下去的機遇,半邊身軀成心偶然地攔在我和克裡斯蒂安中間,就算我穿了高跟鞋,他玄色西裝講求的麵料還是把克裡斯蒂安遮擋得嚴嚴實實:
亞瑟的神采相稱混亂失衡,一手撐在我腦後的門上,一手托著我的側臉,低頭彷彿想要親吻我的嘴唇,卻又硬生生地停在半道。我被迫背抵著門,鼻端是他熾熱急劇的喘氣,他龐大難辨的眼神固結到最通俗的一片海藍,幾近闊滿了我的全數視野。
“這是我的聯絡體例。”
隻是當下我需求忙著對付衝動不已的克裡斯蒂安:
我明白他還冇勝利地,跟我一樣。
“在你廣為傳播的那張照片的批評裡,有網友提到一本粉色封皮的愛情小說。”
唇齒訂交的一頃刻,他的喉嚨深處滾出一聲心對勁足的感喟。
我發覺我的老闆現在笑對勁味深長。
“《y》的作者,s·h·麥考伊密斯是我的母親。”
高跟鞋將腳踝卡得生疼,我深深吸了口氣,抬起手又放下去,冇聽任本身遵守一時打動抱住他的腰桿。
我敢打賭他在某個刹時傷害地眯了眯眼。
克裡斯蒂安唇邊提起的弧度愈發地高深莫測了。
一個身著襯衫與鉛筆裙的年青金髮女人見到我,臉上光輝的笑容來不及褪去,難堪地定格在一個奧妙角度,呆了好一會兒纔想起衝我點點頭。
他不由分辯地打斷我的話,“在路上我們能夠好好兒聊聊後續的打算,你曉得,我的意義是……”