275.討伐[第1頁/共3頁]
同我婦子,
六月蝕鬱及薁(37)。
(26)蜩(tiáo):蟬,知了。
我稼既同,
(43)重:晚熟作物。穋(lù):早熟作物。
四之日其蚤(50)。
載纘武功(29)。
獻給朱紫做衣裳。
七月蝕瓜,
把飯送到南邊地。
亟其乘屋(47),
獵到大豬獻王公。
(3)一之日:周曆一月,農曆十一月。以下類推。觱(bi)發:北風吹起。
七月流火,
曰為改歲(36),
四月秀葽(25),
蒲月鳴蜩(26)。
十月樹上葉子落。
要隨朱紫嫁他鄉。
(36)改歲:除歲。
為此春酒,
(14)遵:沿著。微行:巷子。
曰殺羔羊。
(50)蚤:早,一種祭祖典禮。
(54)躋(jī);登上。公堂:廟堂。
春日遲遲。
持續練習打獵功。
伸手采摘嫩桑葉,
七月煮葵又煮豆。
(55)稱:舉起。兕觥(sigōng):古時的酒器。[2]
玄月婦女縫冬衣。
(53)朋酒:兩壺酒。饗(xiǎng):用酒食接待客人。
八月要把蘆葦割。
采荼薪樗(42),
四月遠誌結了籽。
爰求柔桑,
(5)褐(hè):粗布衣服。
其始播百穀。
三之日於耜(7),
十月鑽進我床下。
玄月肅霜(51),
七月流火,
夜裡趕著搓繩索。
六月莎雞振羽(33)。
萬壽無疆。[1]
田畯至喜(10).
染絲有黑又有黃,
(22)鵙(jú):伯勞鳥,叫聲清脆。
正月開端修鋤犁,
(1)流:落下。火:星名,又稱大火。
(16)公子:諸侯的女兒。歸:出嫁。
十月隕蘀(27)。
我朱孔陽(24),
(15)蘩:白蒿。祁祁:人多的模樣。
(7)於:為,補綴。耜(si):當代的一種耕具。
十一月北風勁吹,
七月在野,
以介眉壽(39).
(21)猗(jī):攀折。女桑:嫩桑。
兩槽美酒敬來賓,
八月到來摘葫蘆。
蒲月蚱蜢彈腿叫,
(34)穹室:堵塞鼠洞。
上入執宮功(44)。
饁彼南畝(9),
取彼狐狸,
十一月上山獵貉,
以伐遠揚(20),
莊稼剛好清算完,
春日載陽(11),
獵取狐狸外相好,
何故卒歲(6)?
七月蟋蟀在郊野。
女人提著深竹筐。
(19)斧斨(qiāng):裝柄處圓孔的叫斧,方孔的叫斨。
(33)莎雞:紡織娘(蟲名)。
七月內裡可吃瓜。
(41)叔:抬起。苴(jū):秋麻籽,可吃。
變成春酒美又香,
封好北窗糊門縫。
攀著細枝摘嫩桑。
(51)肅霜:降霜。
(24)朱:紅色。孔陽:很素淨。
玄月在戶,
十月莊稼收進倉.
三之日納於淩陰(49)。
二之日栗烈(4)。
八月田間收成忙,
塞向墐戶(35).
(12)倉庚:黃鸝。
仲春下地去耕作。
食我農夫。
取來鋒利的斧頭。
豳地在今陝西旬邑、彬縣一帶,公劉期間周之先民還是一個農業部落。《七月》反應了這個部落一年四時的勞動餬口,觸及到衣食住行各個方麵,它的作者當是部落中的成員,以是口氣酷肖,角度極準,從各個側麵揭示了當時社會的民風畫,正如姚際恒《詩經通論》所說:“鳥語蟲鳴,革榮木實,似《月令》;婦子入室,茅綯升屋,似《民風書》;流火北風,似《五行誌》;養老慈幼,躋堂稱觥,似庠序禮;田官染職,打獵藏冰,祭獻執宮,似國度典製書。此中又有似采桑圖、田家樂圖、食譜、穀譜、酒經:一詩當中,無不具有,洵天下之至文也!”凡春耕、秋收、冬藏、采桑、染績、縫衣、打獵、建房、釀酒、勞役、宴饗,無所不寫,“無體不備,有美必臻,晉唐後陶、謝、王、孟、韋、柳田家諸詩,從未臻此境地”(引同上)。這一評價,根基上合適詩中實際。