繁體小說網 - 遊戲競技 - 清末文抄公 - 第八十三章 哈利波特係列

第八十三章 哈利波特係列[第1頁/共4頁]

杜魯門說:“六百英鎊,我的活動資金不過是六百英鎊了!”

“嗯,伴計們,我們完工了!”俾斯麥對威尼克斯另有詹姆斯邦德說。

陳頂天拿著翻譯好的稿子直接來到了杜魯門這裡。

“你們幫我把這些翻譯好了!”陳頂天說。

“如果有一天,我能夠影響全部天下,我必然要把這個關於版權庇護的法律弄出來啊!太坑了,冇有版權庇護,太坑了啊!”陳頂天很想哭。

但是那麼多年以來,實在交來回回的平話腳本也就是那些典範了。甚麼三國演義水滸傳甚麼的,總之實在也就是那幾個了,更新換代並不快。如許實在也是因為那些作者的收益和社會職位冇法獲得保障,很少有人情願插手這個行業去寫小說。

但是頂峰固然是頂峰,不過寫小說的人被稱之為“下九流”的人。在這個大師都是遍及性的正視儒家學問,把這些小說當作了末流。乃至當年戰國期間的小說家更是職位非常低的,目前底子冇有人自稱小說家了。乃至很多人寫小說也都是遮諱飾掩的,寫了出來也都冇法獲得酬謝。一本謄寫好了,那彆的印書的販子能夠不消支出任何代價也都去印刷,底子不消給原作者任何的稿費或者版稅,在這一的環境下天然是非常的悲劇。

“從速開端寫書了!”陳頂天奸笑的說。

在傅善祥、關琴、俾斯麥、威尼克斯另有詹姆斯邦德的一起儘力之下,不過是幾個小時這個哈利波特與邪術石的稿子也都被翻譯了出來。不過陳頂天停止最後還要核閱排版,不過這些都是一些後續的事情了,這個和陳頂天也都冇有乾係了。

莎士比亞的哪怕是英國聞名作家,那也都冇法能夠賣出這麼高代價,這個已經是超出了普通人的思惟了,底子不成能的!

“但是題目在於東方底子冇有版權的庇護,乃至作者好不輕易寫出一本書,那很多個賣力印書的人都能夠無償的直接拿去印刷賣錢,乃至本來的作者底子冇法獲得任何支出。如許實在是太虧了,如許看書的人多,但是情願寫書的人少啊!”

杜魯門答覆:“大抵代價也就是一千二百英鎊了,你問這個乾甚麼?”

“西方小說,我想想看那些西方小說不但熱賣,並且雅俗共享。乃至最好能囊括全部歐洲就最好了?哦?對了,這個不就是有一本嗎?阿誰英國女作家羅琳寫的《哈利波特係列》不就是一個非常熱賣的冊本,完整能夠直接去抄襲啊!”陳頂天想道。

這個《哈利波特係列》叢書能夠說是全天下出版量最大的冊本之一,而排在他前幾名的冊本彆離是《巨人語錄》,《聖經》,《古蘭經》另有《新華字典》。不過巨人語錄的出版量是如何來的,這個不提也罷。至於聖經古蘭經和新華字典,大抵也是如此,有太多各種身分形成的,並非是作者本身的才氣。

“甚麼?六百萬英鎊,你開打趣吧?恐怕我們大英帝國女王也都一定有這麼多錢啊!”杜魯門驚呼。

陳頂天既然決定持續抄書,他此次籌算持續抄書,他籌算抄襲一本大賣的冊本,並且是要以文娛類彆小說為主了。陳頂天不籌算持續抄襲那些政治性太強大的冊本了,那些冊本已經是非常刺激那些歐洲各國的敏感神經,如果本身持續抄襲那些冊本,那恐怕結果不堪假想。到時候歐洲各國都會紛繁的警戒起來,那對於本身冇有半點好處。以是陳頂天不成能持續去抄襲那些冊本,隻要去抄襲那些文娛類的冊本。