第41章 搜神記卷十九[第1頁/共5頁]
【譯文】
越王聞之,聘寄女為後,拜其父為將樂令,母及姊皆有犒賞。自是東冶無複妖邪之物。其歌謠至今存焉。
晉武帝鹹寧中,魏舒為司徒。府中有二大蛇,長十許丈,居廳事平橑上,止之數年,而人不知,但怪府中數失小兒,及雞犬之屬。後有一蛇夜出,經柱側傷於刃,病不能登因而覺之。發徒數百,進犯移時,然後殺之。視所居,骨骼盈宇之間。因而毀府舍更立之。
⑤哀湣(mǐn):顧恤,憐憫。
經三年,希曰:“玄石必應酒醒,宜往問之。”既往石家,語曰:“石在家否?”家人皆怪之曰:“玄石亡來,服以闋矣。”希驚曰:“酒之美矣,而致醉眠千日,今合醒矣。”乃命其家人鑿塚,破棺看之。塚上汗氣徹天。遂命發塚,方見開目張口,引聲而言曰:“快哉醉我也!”因問希曰:“爾作何物也,令我一杯酣醉,本日方醒?日高多少?”墓上人皆笑之。被石酒氣突入鼻中,亦各醉臥三月。
晉武帝鹹寧年間,魏舒任司徒時,他的府邸裡藏著兩條長十餘丈的大蛇。這兩條大蛇躲藏在公堂的屋椽上,躲了好幾年,人們一向都不曉得,隻是奇特府中常常產生喪失小孩和雞狗之類的事情。厥後,有一條蛇早晨出來,經鞠問屋柱子時被刀刃劃傷,因為傷勢較重不能爬回屋椽上去,人們這才發明官府中有蛇。因而,魏舒集結了幾百小我,打鬥了很長一段時候才把蛇殺死。到蛇藏匿的處所去看,隻見屋椽上堆滿了死人的骨頭。因而,魏舒拆掉了府邸重新製作。
④髑髏(dúlóu)):頭骨。
丹陽羽士謝非,往石城買冶釜還,日暮不及至家。山中廟舍於溪水上,入中宿。大聲語曰:“吾是天帝使者,停此宿。”猶畏人劫奪其釜,意苦搔搔不安。
小人
【譯文】
李寄稟告官府要求獲得上好的劍和擅咬蛇的狗。到八月初,她在廟中坐著,揣著劍,帶著狗。她先把餈和蜜麨拌和好,然後放在蛇的洞口。蛇就出來了,它的頭大得像穀倉,眼睛像直徑兩尺的鏡子。它聞到餈糕的香味,先去吃餈糕。李存放出狗,狗就撲上去撕咬,李寄從前麵砍了蛇好幾下。蛇受創,痛得短長,翻滾著竄出來,爬到廟中的院子裡便死了。李寄進入蛇洞察看,發明瞭那九個女孩的頭骨,便都拿了出來,憐惜地說:“你們這些人太怯懦軟弱,被蛇吃了,也是不幸。”因而李寄便漸漸地走回家去。
半夜許,雨晴,月照,福視婦人,乃是一大鼉②枕臂而臥。福驚起,欲執之,遽走入水。向小舟是一枯槎段,長丈餘。
狄希,是中隱士。他會釀造一種“千日酒”,喝了這類酒就會醉上千日。當時他的同親,姓劉,名玄石,非常喜好喝酒,便去狄希那兒討酒喝。狄希說:“我的酒發酵了,但酒性不敷穩定,不敢給您喝。”劉玄石說:“即便還冇有成熟,臨時也先給我一杯,能夠嗎?”狄希聽了這話,不得已給了他一杯。劉玄石喝完後又要求說:“妙啊!能再給我一杯嗎?”狄希說:“你臨時歸去吧,請他日再來,就這一杯,足以讓你睡上一千天了。”劉玄石告彆,彷彿因為遭到回絕還麵有慚色。他回到家中,便醉死疇昔了。家裡人對他的死未加思疑,哭著將他安葬了。
狄希千日酒