繁體小說網 - 都市娛樂 - 搜神記1 - 第7章 搜神記卷三(1)

第7章 搜神記卷三(1)[第3頁/共5頁]

管輅教顏超延壽

①撾:敲打。

【譯文】

管輅字公明,平原人也。善《易》卜。安平太守東萊王基,字伯輿,家數有怪,使輅筮之。卦成,輅曰:“君之卦,當有賤婦人,生一男,墮地便走,入灶中死。又,床被騙有一大蛇,銜筆,大小共視,斯須便去。又,烏來入室中,與燕共鬥,燕死,烏去。有此三卦。”基大驚曰:“精義之致,乃至於此,幸為占其休咎。”輅曰:“非有他禍,直客舍長遠,魑魅罔兩①,共為怪耳。兒生便走,非能自走,直宋無忌之妖將其入灶也。大蛇銜筆者,直老書佐耳。烏與燕鬥者,直老鈴下耳。夫神明之正,非妖能害也;萬物之變,非道所止也。長遠之浮精,必能之定命也。今卦中見象,而不見其凶,故知假托之數,非妖咎之征,自無所憂也。昔高宗之鼎,非雉所雊②;太戊之階,非桑所生。但是野鳥一雊,武丁為高宗;桑穀暫生,太戊以興。焉知三事不為吉利?願府君安身養德,安閒光大,勿以神奸,汙累天真。”後卒無他。遷安南將軍。

後輅鄉裡劉原,問輅:“君往者為王府君論怪雲:‘老書佐為蛇,老鈴下為烏’,此本皆人,何化之寒微乎?為見於爻象出君意乎?”輅言:“苟非性與天道,何由背爻象而任氣度者乎?夫萬物之化,無有常形;人之變異,無有定體。或大為小,或小為大,固無好壞。萬物之化,一例之道也。是以夏鯀,天子之父,趙王快意,漢高之子,而鯀為黃熊,意為蒼狗,斯亦至尊之位,而為黔喙之類也。況蛇者協辰巳之位,烏者棲太陽之精,此乃騰黑之明象,白日之流景。如書佐、鈴下,各以微軀,化為蛇烏,不亦過乎。”

段翳封簡書

管輅,字公明,是平原人。他長於用《易經》卜卦。安平太守是東萊人王基,字伯輿,家裡多次產生怪事,叫管輅給他占卜。卜出卦,管輅說:“你的卦,是有一個卑賤的婦人,生了一個男孩,才一落地就跑,掉到灶炕就死了。又有一條大蛇在床上,銜著筆,大師都能瞥見,一會兒它就爬走了。另有一隻烏鴉飛進屋子,與燕子爭鬥,這隻燕子死了,烏鴉就飛走了。有如許三個卦象。”王基非常詫異地說:“卦象切確極了,竟然能達到這類程度,請為我占卜它的休咎。”管輅說:“冇有其他的災害,隻是因為客舍期間長遠,那些妖妖怪怪一起搗蛋罷了。小兒生下來就能跑,不是他本身能夠跑,而是火的精靈把他引進灶裡。大蛇銜筆,隻是老書佐罷了。烏鴉與燕子爭鬥,不過是老鈴下罷了。精力純粹,不是妖怪能傷害得了的。萬物竄改,不是人的道術能禁止的。長遠的妖怪,必然會呈現這類環境。現在卦中看到的征象,不現惡兆,以是曉得是妖怪依托,而不是妖怪形成的征象,天然不消憂愁。疇前殷高宗武丁祭奠的大鼎,不是野雞啼叫的處所;殷中宗太戊的庭階,不是桑穀發展的處所。但是,野雞一叫,武丁就成為賢明的高宗;桑穀一發展,太戊就昌隆了。如何曉得這三件事不是吉祥的意味呢?但願你安身養德,安閒光大,不要因為神怪而玷辱了你天真的賦性。”厥後就冇再產生這類事情。王基升任安南將軍。