繁體小說網 - 曆史軍事 - 王朝的腐朽 - 第四百六十八章 胡服騎射

第四百六十八章 胡服騎射[第1頁/共4頁]

樓緩表示,善。

至武靈王,胡服騎射,歎服,真乃不世之雄主,為天下所不能為,不拘俗世,不困禮法,明見短長,固行己道。

武靈王應是早有籌辦,大朝信宮,與肥義謀,必已有全策;以先主遺言、先王之辱、家國大義壓服公子成,則局勢已成;以禮俗之分歧,製令之變遷,向國人闡述,則是為了安撫民氣。

天下大亂,諸侯內鬨,然天下之亂不易止,諸侯之亂不常在,及亂止,禮樂猶在,而人分歧。

喜好王朝的腐朽請大師保藏:王朝的腐朽小說網更新速率全網最快。

公子成聽聞以後,再拜叩首,說,臣笨拙,冇有瞭解大王的深意,竟敢胡說世俗的觀點,這是我的罪惡。現在大王要擔當簡、襄的遺誌,順服先王的誌願,我怎敢不平從王命呢!

武靈王因而前去公子立室中,親身要求他,說,衣服,是為了便於穿用;禮,是為了便於行事。賢人察看土風而順俗製宜,按照實際環境製定禮節,是以利民富國。剪掉頭髮,在身上刺斑紋,在臂膀上繪畫,衣衿開在左邊,這是甌越百姓的風俗。染黑牙齒,額上刺花,戴魚皮做的帽子,穿精緻的衣服,這是大吳國的風俗。以是禮法打扮各地分歧,而為了便當倒是分歧的。處所分歧利用就會有竄改,事情分歧禮法也會變動。是以賢人如果能夠利國,體例不必分歧;如果能夠便於行事,禮法不必不異。儒者同一師承可風俗分歧,中原禮節不異可教養互異,更何況是為了荒遠地區的便利呢?以是進退棄取的竄改,聰明人也不能分歧;遠方與近處的服飾,聖賢也不能使它不異。窮鄉僻壤民風各彆,學問陋劣卻多抵賴。不曉得的事情不去思疑,與本身定見分歧而不去非議的人,纔會公道地博采眾見以求儘善。現在叔父所說的是世俗之見,我所說的是為了製止世俗之見。

武靈王表示,穿胡服我是不猶疑的。我擔憂天下人嘲笑我。無知的人歡愉,恰是聰明人的哀傷,笨拙人恥笑的事情,賢人卻能夠看清。世上有順服我的人,穿胡服的服從是不成估計的。即便世上統統人都來嘲笑我,胡地、中山國我也必然要占有。

趙武靈王十九年,春,正月,趙國在信宮停止大朝會。

趙武靈王胡服騎射,利民否?益國否?利民也!益國也!如此,武靈王,一國之君,猶不敢擅動也。

餘已覽衛、鄭、宋、吳、越、魯、晉、韓之故事,雖有夫差、勾踐此等雄主,晉文、晉襄之霸業,亦感慨先人創業之艱,先人昏庸無道、斷送多少功業,留下很多動亂,生出無邊烽火。

武靈王故意效仿古之聖王,換衣竄改,騎射強國,難在那邊?

背棄舊禮,為國中貴族大夫所反對,為天下所非議。

我國東邊有黃河、薄洛之水,與齊國、中山國共有,但是冇有舟船能夠利用。從常山直到代地、上黨,東邊是燕國、東胡的國境,西邊有樓煩、秦國、韓國的鴻溝,現在冇有騎射的防備。以是寡人冇有舟船的利用,住在兩岸的公眾將用甚麼守住黃河、薄洛之水呢?竄改打扮、練習騎射,就是為了戍守同、燕、三胡、秦、韓的鴻溝。何況疇前簡主不在晉陽、上黨設置要塞,襄主兼併戎地、攻代替地以此來抵抗各地胡人,這是愚者和智者都能明白的。疇前中山國依仗齊國的兵力,侵犯踩踏我國土地,虜掠我國公眾,引水圍困鄗城,如果不是社稷神靈保佑,鄗城幾近失守。先王以此為恥,可這個仇還冇有報。現在有了騎射防備,近能夠使上黨的陣勢更加無益,遠能夠報中山國之仇。但是叔父卻順服中原的風俗,違背簡主、襄主的遺誌,討厭變服的名聲而忘懷了鄗城被困的熱誠,這不是我所但願的。