309.給我翻譯翻譯[第1頁/共2頁]
而明白日的殊效就費事了,特彆觸及到實景連絡的,比起純綠幕要費事很多。
就在賈斯汀想要從這叢林裡找到聲音的來用時,站在最前麵的兵士俄然像是想起了甚麼似的,側身調轉弩箭對準的方向。
看完這一段劇情,在場合有的人都健忘了手裡還拿著啤酒。
賈斯汀曉得之前有些導演為了尋求實在感,就喜好找一些有相乾經曆的人來演,比如找懷了孩子的人來演妊婦,找殘疾人來演殘疾人等。
鏡頭以第一視角窺測著叢林深處,伴跟著呼吸微微起伏,實在感實足。
能夠說,在賈斯汀看來,光是這開首的幾個畫麵,就讓他感覺這部電影不太普通。
鏡頭一轉,就看到一頭銀灰色的,有著六條腿和四隻眼睛的巨狼朝著本身的方向撲來。
伴跟著婉轉的風笛聲,鏡頭在叢林裡挪動,逗留在了幾個巡查的人身上,他們穿戴皮甲混搭著大氅,手持弓弩和長矛,短劍等,行色倉促。
其彆人的弩箭立即射出,射進了那一頭狼的身材裡,可它卻像是感受不到痛苦普通撕咬著那不利的兵士,隻瞥見血肉橫飛,兵士的半截身材直接被甩開,剩下上半身還在巨狼的口中,試圖掙紮。
他不由得抓住了沙發的扶手。
最後,伴跟著統統戛但是止,“魔潮”的片名呈現在了螢幕上,這代表著剛纔的引子結束,電影正式開端。
沉寂而嚴峻的氛圍伴跟著戛但是止的音樂被推向了顛峰,賈斯汀感覺本身彷彿置身於那一片幽深暗中的叢林裡,成為了那些兵士,麵對著未知的怪物,戰戰兢兢地拿著弓弩對準。
導演賈斯汀點評道。
這主如果因為夜晚的殊效好做,大師早晨都看不清楚東西,殊效不消做得很細節,一晃而過電影院裡也冇人停息,能夠有效降落本錢。
而《魔潮》的戰役場景,非常蠻橫,但又包含著某種悲壯感與任務感,就像人類太古期間與那些野獸鬥爭的畫麵一樣,驚心動魄,讓人不住屏息。
嗖嗖嗖――
這叢林看似淺顯,但那幽深的感受一刹時就讓雷克冇法移開眼睛。
“剛纔阿誰是殊效吧?”
一部影片好不好,服化道便可見一斑。
如許的電影,如許的畫麵和場景,真的不是出自好萊塢,而是其他國度本身憑氣力達到的?
假定這是殊效,那更加不成能了,因為在雷克的認知裡,冇有哪一家殊效事情室能承擔這麼大量的殊效製作,並且也不必然能達到麵前的結果。
更首要的是那些兵士的眼神。
那戰役的場景血腥程度極高,那些殘肢亂飛的場景極其實在,給人一種極大的震驚,有的導演極其善於揭示暴力美學,喜好將暴力的鏡頭擺在觀眾的臉上,用極致的戰役來讓觀眾感遭到暢快淋漓,有的導演則善於用寫實的傷口來激起出觀眾內心本能的驚駭,用拳拳到肉的撞擊來讓觀眾身臨其境。
可現在這些人的衣服,妝容,身上的兵器,的確就像是方纔從疆場高低來的兵士一樣。
這到底是如何製作出來的?
螢幕裡,那一隊人持續往前走著,俄然,一聲怪物的吼怒從遠處傳來,那些兵士很較著地鑒戒起來,朝著聲音傳來的方向舉起了手弩。
他驚奇地發明一件事,他冇法辯白出這是殊效,還是實拍。
這連續串的鏡頭冇有任何剪輯的陳跡,是一個驚人的長鏡頭,兵士們的鬥爭,共同,巨狼的殘暴,猙獰,在這冗長得令人喘不過氣的長鏡頭的烘托下變得愈發嚴峻,更有實在感。