第772章 決賽之巔[第1頁/共2頁]
到了第三道翻譯題,王辰隻看了一眼大螢幕上呈現的泰語,就已經有了答案。
夏天和鄧宇聽了這話,同時瞪大眼睛,然後湊到了王辰的身邊。
“大抵是因為燕京電視台那邊我有熟人吧。”
阿昆和鄧宇隻要一個處所不一樣,那就是開首的第一個單詞,實在他們所說的這兩個單詞都能夠,但是如果要比較起來的話,可就得谘詢克洛德會長的定見了。
普希金是俄國浪漫主義代表墨客,也是俄國實際主義詩的奠定人,他的詩裡,就曾經呈現過近似如許的句子。
夏天看了王辰一眼,公然正在用心的打遊戲呢。
翻譯也是能夠磨練參賽選手實在的英語程度的,這對於王辰來講是非常有上風的,因為王辰纔在論壇做過翻譯,以是這個環節底子不在話下。
鄧宇思慮了半天:“Stillwatersrundeep.”
如果能夠看懂泰語,如許一句話翻譯成英文還是不會有甚麼題目的,但關頭是現在台上很多選手都不是很懂泰語,以是這便成了王辰和阿昆兩小我的較量。
校長很歡暢,全部黌舍都很鎮靜。
當鄧宇說完這一句以後,克洛德會長微微點點頭,以為這已經是不錯的翻譯了。
阿昆說:“Imayneverfogiveyou.”
中文版的第一個題目是:靜水流深。
夏天一聽就直接嘲笑了鄧宇。
之前不太體味鄧宇的時候王辰覺得這就是一個隻會學習的書白癡罷了,但是熟諳起來發明這不但是一個書白癡,還是一個戲精,心內裡對很多事情都有期許。
夏天話是這麼說的,但是語氣內裡也不自發的還是有點高傲的。
“固然說不上環球比賽,但是也算大型了,已經肯定了燕京電視台那邊會來采訪了。”
“多麼美好的翻譯啊!”
“哼,你也就和我半斤八兩吧,要說真正淡定的也就隻要王辰了,你看他多淡定啊,還在打遊戲呢!”
不過這個環節倒是阿昆的弱項。
第一個翻譯題,給每個選手出示的都是他們本國的說話。
天賦就是不一樣,不但氣力不普通,就連心態都不普通,在這麼首要的比賽結束後,特彆還是本身獲得了冠軍的比賽,他仍然能夠淡定的打本身的遊戲,彷彿本身方纔就是去踏了一個春返來罷了。
王辰遵循普希金式的口氣,將那一句話輕鬆翻譯成了一句英文,還順帶說了這句詩的出處,台下刹時想起了雷鳴般的掌聲。
就這簡簡樸單的四個字,在中文內裡趨近白話文,因為白話文簡短精乾,以是本國的人瞭解起來會有那麼一點哲理、美好的意味,但是若想將它翻譯成一句英文,還是很有難度的,更不消說那種完美程度了。
“你彆想多了好不好,之前王辰都是因為插手一些環球大賽直接拿冠軍,並且還是那麼首要的數理化方麵當然就很讓電視台正視了,我們不過就是插手一個亞太地區的英譯比賽,並且還冇拿到冠軍,電視台乾嗎來采訪我們啊。”
特彆是隻要黌舍內裡略微鼓吹一下,估計燕京學府在淺顯大眾的眼中又要頓時更進一步的神化了。
“你說甚麼?你當真的嗎?為甚麼我們不曉得啊?”
校長那邊方纔得知這個動靜的確歡暢的都要合不上眼了,要曉得燕京學府本來就因為文學秘聞身後一向都是文學院的成績高,其他學院的成績固然也很不錯,但是彷彿老是矮了文學院一頭,這一次本國語學院算是爭氣了,拿到了這麼好的嘉獎。