第二百七十二章 野趣(下)[第1頁/共3頁]
小天使磨磨蹭蹭往前走,卻被秦大神仙一把騰空給抓到了懷裡,雙腿大大的分開在身材兩邊,身下的小神仙直直抵在那已經非常潮濕的桃源入口。
詩歌這個東西對說話筆墨的依靠性非常強,不管是中文的翻譯成外文還是外文翻譯成中文,都已經落空了詩歌中原有的精華,秦大神仙之前也看過中文版的雪萊的情詩和莎士比亞的十四行詩,但感受總有些怪怪的,信賴本國人看著被譯成外文的唐詩宋詞也應當有一樣的感受。
安妮柔若無骨的身子最是能激起秦大神仙的野性,對著她虛空一抓,就將安妮翻在身下,三兩下將她扯了個半遮半掩,就架起了她的雙腿挺動起來。
傑西連看兩場直播,罷了早已經打動難耐,略略抬了一下臀部,用手抓住小神仙在本身的腿間滑動了兩下,身子就漸漸往下沉,先是悄悄地起伏了幾下,然後就雙後鉤住秦大神仙的脖子,猛地往下一座,收回了一聲抽泣似的的嗟歎,猖獗地行動了起來。
秦大神仙不著四六的題目讓博納媳婦兒差點兒就岔了氣,她拚了命跑出來是叫拯救的,誰知到這個不著調的仆人給本身來了這麼一句,頓時腳下一個拌蒜,栽倒在秦大神仙的麵前。(未完待續。。)
秦大神仙心中一驚,要曉得博納媳婦兒已經是貨真價實的妖怪了,固然比著當初還冇成仙的餘慶四兄弟的氣力另有些差異,但也不該該弄成這個模樣。
冇多久,安妮和娜特也都醒了過來,臉上還是一副春情未散的慵懶模樣,秦大神仙又想起了一句詩――“侍兒扶起嬌有力”,但想想還是冇有說出口,幾位外籍老婆中文都冇學利索又如何聽得懂唐詩,但如果要秦大神仙翻譯成英語,那又落空了原有的神韻。
“先跪著吧,讓我適應一下。”她鬆開了抓著的樹杆,雙手撐地跪了下來,雙腿略微分開,本身從前麵掀起了裙子,暴露了一輪白嫩的滿月。
ps:感激漠堂主的打賞!
安妮的雙腿不曉得甚麼時候已經從秦大神仙的手中擺脫,現在緊緊箍住他的身材,一下下地挺動本身的腰身,為他的每一次打擊增加摩擦,不管是迷醉的臉頰還是胸前的雙峰,在輕風的安撫下都顯得有些微涼,唯有小腹之下有一團火,熾熱而又泥濘,在小神仙的收支之間,收回咕嘰咕嘰的聲響。
以是說翻譯是詩歌的宅兆,它隻應當儲存在本身的泥土裡。獨一例外的就是前麵提到過的徐智摩的《再彆康橋》,這本來是他在旅途的船上用英文所寫,厥後不曉得被誰翻譯成了中文,但在秦大神仙想來這也是因為徐智摩本身就是中國人的原因,徐大才子再如何出洋留學也洗不去骨子裡中國傳統文明的血脈。
“冇題目,大師都有!”秦大神仙一揮手,安妮的身前就呈現了一片雲霧,“躺下,我喜幸虧你的上麵。”
秦大神仙也懶得再挪處所,把雲霧往四周擴大了一下,拍鼓掌道:“對,寶貝兒,快來,老公抱抱!”
秦大神仙當然不捨得這個細皮嫩肉的小美人擦傷了皮膚,早就招來了一片雲霧將她微微托起。隻是娜特這會兒也叫的要死要活,底子冇有發明本身已經手腳離地。
固然安妮的戰搶天賦高於娜特,但畢竟還是要在秦大神仙的鞭撻之下昂首稱臣,隻見她四肢俄然緊緊箍住男人的身材,滿身不受節製地顫栗著、痙攣著,雙唇緊閉,卻又從鼻腔中收回一陣陣呢喃而又短促的共鳴,很久以後才癱軟下來,有氣有力地說道:“好舒暢,你弄死我了!”