第三章[第1頁/共3頁]
這時,我俄然有點明白他為甚麼會在這裡,對於他奧秘呈現這個費解的奧妙,我模糊發明瞭一點線索。因而,我間斷了他的發問,迫不及待地問道:“你是從另一個星球上來的嗎?”
“My little man, where do you come from What is this ‘where I live,’ of which you speak Where do you want to take your sheep”
“這冇有甚麼乾係,我那邊統統都很小很小。”
我的這位朋友又收回清脆的笑聲:“你想它能跑到那裡去呀?”
"Oh! That is funny!"
但是,我的建議看來有點兒使小王子震驚。
After a reflective silence he answered: "The thing that is so good about the box you have given me is that at night he can use it as his house.""That is so. And if you are good I will give you a string, too, so that you can tie him during the day, and a post to tie him to."But the little prince seemed shocked by this offer: "Tie him! What a queer idea!"“But if you don’t tie him,” I said, “he will wander off somewhere, and get lost.”
He cried out, then: "What! You dropped down from the sky""Yes," I answered, modestly.
接著,他或許略帶傷感地又彌補了一句:“一向朝前走,也不會走出多遠……”
“這不是‘玩意兒’。它能飛。這是飛機,是我的飛機。”
It took me a long time to learn where he came from. The little prince, who asked me so many questions, never seemed to hear the ones I asked him. It was from words dropped by chance that, little by little, everything was revealed to me.
此時小王子敬愛地笑了起來。這讓我很活力。我不但願本身嚴厲的痛苦遭到彆人嘲笑。然後,他又說道:“那麼,你也是從天上來的了!你是哪個星球上的?”