第七十一章 奇葩的高一T班[第1頁/共2頁]
冇等我說完呢,我就被一個小四眼給打斷了:“教員你落了一句,《大風歌》的原文是‘大風起兮雲飛揚,威加海內兮歸故裡,安得猛士兮守四方’!”
“大風起兮雲飛揚,安得猛士兮守四方...”
“前兩天我初來乍到,對咱班貧乏深切的體味,顛末我幾天的察看,現大師都是傳統意義上的好孩子。但是同窗們,同道們!江湖險惡民氣難測,你們活著的處所是一個弱肉強食的黌舍,是一個遵循叢林法例的大叢林,狼走千裡吃肉,哈士奇隻能吃狗糧!我楊萌萌固然名字萌萌噠,但是作為一個東北爺們,一個暴脾氣的東北爺們是不會答應的部下的班級成為學年的末流,強將部下無弱兵,書白癡們,你們的好日子到頭了,我會帶著你們改頭換麵,成為一個摔不死打不爛的威武雄渾之師...今後我們要橫著走,哪怕麵前是a班的少爺們,我們還是無所害怕!上麵我宣佈兩條規定:一!每天看書時候不得過五個小時!讀死書、死讀書的人最冇用,古話如何說的...百無一用是墨客!以是第二條就是:冇人必須報兩科技術類選修課!內容是啥我不管,學分必須拿到,不然我會讓你們曉得啥叫班主任的氣憤,啥叫暴走楊萌萌!”我聲色俱厲的吼道,但是見效甚微,這幫不利孩子看了我一眼以後又把眼睛放回到書裡...
“嘛呢?”我百無聊賴的在班級裡東遊西逛,想揮一點教員的職能,但是實際給我狠狠的一巴掌--這幫孩子聽話到無以複加的境地了。 如果閃現在我麵前的這一幕是真的話,這個班級的排名絕對不是T!
“艾特拉姆斯的《鏡與燈》,挺好的一本美學名著...不過中文翻譯的有點題目...過兩天我想買本英文原著好好的翻譯一下,然後給出版社出版...現在好些小出版社出品的本國名著翻譯都存在題目,故事性的書還好一點,但是這類知識性實際性比較強的冊本翻譯存在不小的題目。”馬尾辮班長捋了捋劉海,笑著對我道。
看來理事長給我出了一道困難啊,不過這就想讓我楊萌萌畏縮的話那就想太多了,既然這所黌舍的端方就是不墨守陳規,那我就把這些孩子帶成一幫為禍鄉裡的小痞子小太妹吧!
“看書好啊,看的啥啊?”我問道,閒的也是閒的,就當與民同樂了。
哀思呀!哀思呀!
另有這端方?我感遭到有些難過--頭一回見到有不看文明課成績來分班的黌舍...不過遵循物以類聚人以群分的原則,全部高一學年的書白癡都集合在我的班級來了,固然這些書白癡能夠在家長的逼迫放學習了一些其他儲存技術,不過他們的賦性還是是得過且過,秉承著:“我看我的書,你彆打攪我:的原則。
馬尾辮班長羞怯一笑:“教員,我在看書...”
然後她捏著拳頭恨恨的道:“綜合績點是考查平時插手活動的多寡,插手社團的多少,為黌舍做出了進獻的多少來鑒定的,另有就是選修了哪些科目:比如烹調、技擊甚麼的都是學分比較豐富的科目,但是人文汗青科學累的學分就比較少--我們班大部分都是書白癡,這一次田野儲存是被逼無法,如果連田野儲存這類社會實際都不做的話,我們班就會被升級--把T班的名號讓出來,變成u班...”