阿Q正傳⑴--3[第1頁/共6頁]
“你從實招來罷,免得刻苦。我早都曉得了。招了能夠放你。”那禿頂的老頭子看定了阿Q的臉,沉寂的清楚的說。
4太牢:按當代祭禮,原指牛、羊、豕三牲,但厥後單稱牛為太牢。
“過了二十年又是一個……”阿Q在百忙中,“無師自通”的說出半句向來不說的話。
10妲己:殷紂王的妃子。下文的褒姒是周幽王的妃子。《史記》中有商因妲己而亡,周因褒姒而衰的記錄。貂蟬是《三國演義》中王允家的一個歌妓,書中有呂布為爭奪她而殺死董卓的故事。作者在這裡是諷刺那種把汗青上亡國敗家的啟事都歸咎於婦女的觀點。
(4)“鹹與維新”:語見《尚書.胤征》:“舊染汙俗,鹹與維新。”原意是對統統受惡習影響的人都賜與棄舊重新的機遇。這裡指辛亥反動時反動派與反對權勢讓步,地主官僚等乘此投機的征象。
3“而立”:語出《論語.為政》:“三十而立”。原是孔丘說他三十歲在學問上有所自主的話,厥後就常被用作三十歲的代詞。
2“誅心”:猶“誅意”。《後漢書.霍〔言胥〕傳》:“《春秋》之義,原情定過,赦事誅意。”誅心、誅意,指不問實際景象如何而主觀地推究彆人的用心。
10“斯亦不敷畏也矣”:語見《論語.子罕》。
這些眼睛們彷彿連成一氣,已經在那邊咬他的靈魂。
16“行狀”:原指封建期間記敘死者世係、籍貫、生卒、事蹟的筆墨,普通由其家眷撰寫。這裡泛指經曆。
□註釋
到進城,已經是中午,阿Q見本身被攙進一所破衙門,轉了五六個彎,便推在一間小屋裡。他方纔一蹌踉,那用整株的木料做成的柵欄門便跟著他的腳根闔上了,其他的三麵都是牆壁,細心看時,屋角上另有兩小我。
(7)“黃傘格”:一種寫信格局。如許的信表示對於對方的恭敬。
(2)穿戴崇正天子的素:崇正,作品中人物對崇禎的訛稱。崇禎是明思宗(朱由檢)的年號。明亡於清,厥後有些農夫叛逆的軍隊,常用“反清複明”的標語來反對清朝統治,是以直到清末另有人以為反動軍叛逆是替崇禎天子報仇。
至於當時的影響,最大的倒反在舉人老爺,因為終究冇有追贓,他百口都嚎啕了。其次是趙府,非特秀才因為上城去報官,被不好的反動黨剪了辮子,並且又破鈔了二十千的賞錢,以是百口也嚎啕了。從這一天以來,他們便垂垂的都產生了遺老的氣味。
“那麼,便宜你,畫一個圓圈!”
大堂的景象都還是。上麵仍然坐著禿頂的老頭子,阿Q也仍然下了跪。
7迭更司(1812―1870):通譯狄更斯,英國小說家。著有《大衛.科波菲爾》、《雙城記》等。《博徒彆傳》原名《勞特奈.斯吞》,英國小說家柯南.道爾(1859―1930)著。魯迅在一九二六年八月八日致韋素園信中曾說:“《博徒彆傳》是RodneyStone的譯名,但是C。Doyle做的。《阿Q正傳》中說是迭更司作,乃是我誤記。”
5“野史”:封建期間由官方撰修或承認的史乘。清朝乾隆時規定自《史記》至《明史》曆代二十四部紀傳體史乘為“野史”。“野史”中的“傳記”部分,普通都是聞名流物的傳記。