老橡樹的最後一夢[第1頁/共4頁]
陳腐的歌頌詩在迴旋,船上統統的人都以各自的體例在這歌聲中,在禱告中獲得了老橡樹聖誕夜在最後最誇姣的夢中體驗到的那種擺脫。
但是這對我們都是一樣的,隻是我們的計算體例分歧罷了!
在很多和暖的夏季裡,蜉蝣環繞著樹的頂冠跳舞,飛來飛去,感覺非常幸運。接著那小小的生矯捷在一片廣大清爽的橡樹葉子上溫馨幸運地歇息半晌,這時,樹老是說:小不幸蟲!你的全部生命不過隻是一天!多麼地短促啊,太可悲了!
真是的,太好了,好得的確不成思議!老橡樹興高彩烈地喊道。它們都來了,小的大的!冇有一個被忽視!這類幸運卻如何能夠,如何能設想獲得!
它確切也曾是幼小的,是啊。那種子的殼就曾經是它的搖籃;遵循人的體例計算,它現在餬口在第四個世紀裡;它是這個林子中最大最高貴的樹,它的樹冠高高伸向四方蓋過了其他的樹,在海上老遠的處所,便能夠瞥見它,成了船隻飛行的標記;它底子冇有想過。有多少隻眼睛在尋覓它。斑鳩在它綠色樹冠的高處築巢,杜鵑在上麵咕咕鳴唱;春季,樹葉看去就像一片片薄薄的黃銅盤的時候,候鳥飛到它這裡歇腳,然後再飛越大海而去;每一根彎曲折曲、節節疤疤的枝子都伸了出去;烏鴉和寒鴉輪番著飛來歇在枝上,議論著正要到來的嚴峻光陰和在夏季找食品的萬般困難。
蜉蝣在空中舞著,翱翔著,對它們那詳確精彩的翅膀,對它們的薄紗和細絨非常喜好,在暖和的天空中非常歡暢;氛圍裡充滿了從車軸草覆蓋的郊野、籬欄上的野玫瑰、接骨木樹和忍冬花那邊傳來的令人沉醉的香味。還不消說車葉草、報春花和皺葉留蘭香了;這香氣濃烈極了,蜉蝣覺得有些醉了,白天是長的、誇姣的,充滿了歡樂和甜美的感受。待到太陽西沉。那小小的蜉蝣老是感覺有一種被這統統幸運沉醉的溫馨的倦怠感。翅膀再也不能托起它;它非常輕地滑到了那柔嫩、輕搖的草稈上,點著頭,點到不能再點,很鎮靜地睡疇昔,死到臨了。
橡樹的每片葉子都能夠看,就彷彿葉子有眼睛會看一樣;星兒白日也能夠瞥見了,又大又亮光;每顆星都像眼睛那樣在眨閃。又和順又敞亮;它們令老橡樹憶起那些熟諳敬愛的眼睛,孩子的眼睛,在樹下相會的戀人的眼睛。
恰是在純潔的聖誕節的日子,這橡樹做了本身最誇姣的夢;這得請你們聽聽。
這時,就彷彿有一股生命的泉流從它上麵最藐小的根部一向流到它最高處蔓延著的枝子,一向流進了每片葉子;橡樹感遭到這泉流使它伸展開來,是的,它還用根感遭到地上麵也充滿了生命生機,非常暖和;它感遭到精力在增加規複,它越長越高;樹乾矗立向上,它一刻不斷息,它不竭地長,一長再長,樹冠更加富強,伸展得開開的。昂揚得高高的,跟著樹的增加,它的歡暢,它的要達到更高。一向伸到那敞亮的暖和的太陽那邊的巴望也在同時增加著。
但是隻要一天,然後統統都完了!
讓歌聲沖天,上帝的虔誠信徒!
1指古克爾特人的祭師,在克爾特人的心目中橡樹是純潔的。
一向是在往上長的橡樹感遭到它的根從泥土裡鬆了出來。
2安徒生引自墨客布洛森的一首聖誕歌頌詩。(未完待續。)(未完待續。)