第三章 變形記[第1頁/共3頁]
看到這裡,我的內心涼森森的。導讀裡講這篇文章充分地透露了本錢主義社會中人與人之間冷酷的款項乾係。但這類款項乾係真的隻在本錢主義社會中纔有嗎?我很有些思疑。莫非社會主義社會中的人就會比他們高貴?
很歡暢方波冇有詰問我的答案,冇有讓我尷尬。
至於其彆人,我就不敢想了。我不曉得本身為甚麼對他們全然冇有信心?
“你們這組停止藝術闡發,與其他以變形為題材的文學作品、影視作品、傳統小說比較,研討他的藝術伎倆及其結果。”
自在會商結束以後,是總結髮言階段。而待到這節課快結束的時候,周傳授清清嗓子,用很有節律地詩普通的說話說道:“巴爾紮克柺杖上的‘我能摧毀統統停滯’,到了卡夫卡的柺杖上變成了‘統統停滯都能摧毀我。’‘目標是有的,但是冇有路,我們稱之為路的,實在隻是彷徨。’孤傲脆弱、悲觀自棄、苦悶愁悶的脾氣是卡夫卡小說藝術偏向構成的首要啟事之一。
他從講台上漸漸踱著方步走下來,來到了窗前。深冬的陽光荏弱地從窗戶暉映出去,悄無聲氣地拍他的身上,在地上映出他淺淡的影子。
上課鈴響了。這個瘦高個老頭大踏步地走了出去。
他像19世紀的名流一樣,右手扶於左胸,頭微頷,行一諦視禮,然後揚長而去。他這就是周傳授的氣勢,永久這麼名流,這麼蕭灑。
《變形記》作為他的首要作品,也不成製止的帶有卡夫卡激烈的自傳色采。仆人公處在一種不由自主的地步裡,丟失在夢幻普通的天下中,充滿著驚駭和不安。他們都有一個目標,但是不管如何費經心機,也達不到本身的目標,最後終究走向滅亡。這也是卡夫卡作品的共同特性。
這節課固然結束了,但我的心仍然替他哀思。
母親對兒子的豪情彷彿要深一點,她憐憫兒子蒙受的厄運,但她不能接管兒子變成甲蟲的究竟,是以哀思欲絕,但內心早已把兒子當作一個沉重的累墜了。
他頓了一頓,用目光環顧一週,見我們都在當真聆聽,然後持續講道:“卡夫卡最隻是一個冷靜無聞,不被人瞭解的專業作家,但明天被稱為當代派文學的大師,與但丁、莎士比亞、歌德相提並論,乃至他的名字已經進入了說話,成為一個詞彙,kafkaesque,它的意義是卡夫卡式的,受壓抑和惡夢般的。可見卡夫卡對天下文明影響的深遠。但即便在明天,對卡夫卡仍然是眾說紛繁,人們在他身上塗上了各種色采。”
我呢?我不曉得。爺爺不喜好甲蟲,那隻是風險莊稼的害蟲罷了。但如果他曉得阿誰甲蟲是我,他必然會好好養著它的。這一點我是能夠必定的。
他一邊說,一邊用手自上而下揮動著,把我們劈成了三個小組。
“你們這組從思惟切磋方麵動手,首要從社會學、哲學等方麵闡發《變形記》的意義,並思慮這部作品對我們明天的意義。”
不幸的卡夫卡!
他到底是如何樣一小我呢?他為甚麼這麼苦悶,他接受了甚麼打擊?也是來源於家庭的打擊嗎?
我的心開端滴血了。家人是這個天下上與我們獨一有血緣乾係的人,本來也應當是無怨無悔愛我們的人。冇有了他們的愛,我們另有甚麼?
或許是受本國文明的影響,他著裝一向很正統,老是襯衣,領帶,西裝,很有幾分名流風采。