·至情至性·[第1頁/共2頁]

陸小曼的遺骨埋在了故鄉,簡樸的陵墓涓滴看不出仆人曾經無窮風景,直到1988年,陸小曼的堂侄――台灣的陸宗在姑蘇東山華僑公墓製作了記念墓,將陸小曼的遺骨移葬於此,墓碑上書“先姑母陸小曼記念墓”,墓上另有一張陸小曼年青時的相片,臉上露著光輝的笑容;同時建的另有陸小曼父親陸定、母親吳曼華的記念墓。

王亦令曉得“活動”的可駭,為恩師“交思惟”、“挖本源”、“訂出儘力方向”,寫完後,陸小曼大抵看看,就交上去了。成果這份由“右派分子”替“民仆人士”包辦統統自傳與查抄,竟然層層通過,毫無題目。

趙清閣扣問道:“有甚麼事要我替你做嗎?”她斷斷續續地說:“我……我但願在身後能和徐誌摩合葬,你……能不能辦到?”趙清閣為了安撫陸小曼,不假思考地說:“我極力想體例,你現在養病要緊。”

剛巧這時我還乳臭未乾、初出茅廬,有力量動筆,但知名小卒拿不到約稿條約,因而兩相甘心合作起來。由她出麵向出版社認取選題,由我執筆。我們以合作名義,翻譯了泰戈爾短篇小說集以及艾米麗・勃朗苔的自傳體小說《艾格妮絲・格雷》,還以合作名義編寫了淺顯故事倆門豹治河》,隻要這後一種淺顯小冊子還來得及出版,其他翻譯小說,譯成交稿以後,來不及比及發排,“反右”活動開端了,我有幸戴上“右派分子”桂冠,前約選題自作罷論。

翁瑞午身後,陸小曼開端一心一意地作畫。她的畫秀潤天成,趙清閣稱其畫為“是文人畫的氣勢”,傅抱石也讚美:“陸小曼名不虛傳,可謂東方纔女。”

固然停止了翻譯,固然陸小曼被劃爲“好人”,而我屬於“好人”,但陸小曼卻不懂――或者能夠說她不屑講究“劃清邊界”那一套,持續與我來往,逢年過節,以及平時燒個甚麼好萊,總不會忘了叫我去吃。

在三年天然災害期間,食品供應嚴峻,她特彆心疼我們……當時,她作為民仆人士,每月有多少張文明俱樂部的就餐券。詳細有多少張,我記不清了,歸正有限得很,但她每到文明俱樂部去,幾近老是把我和樂宣帶去同吃。

至於陸小曼想葬到硤石徐誌摩墓旁的遺言,卻未能實現,趙清閣在回想陸小曼的文章中提到此事還耿耿於懷:小曼冇有留下甚麼遺言,她最後一個心願就是但願與誌摩合葬,而這一心願我也未能辦到。我和她生前的老友張奚若、劉海粟籌議,張奚若還向誌摩的故裡浙江硤石文明局提出申請,傳聞徐誌摩的家眷――他與前妻張幼儀生的兒子徐積鍇分歧意。換言之,亦即中國半封建的社會心識不答應!

特彆詼諧的,當時王亦令已經被定為“右派分子”、“封建文人”,天下也掀起知識分子“向黨交心”活動。所謂“交心”,實際上就是變相的自我查抄、坦白交代。陸小曼不堪其煩,隨便講講疇昔的事,也讓王亦令去洋洋灑灑闡揚。

1961年,與陸小曼相伴多年的翁瑞午病重,臨終拜托老友趙清閣:“我要走了,奉求多多關照陸小曼,我在地府之下也會感激不儘的。”

陸小曼底子不在乎政治風暴如何刮,王亦令回想:她當時雖已進了文史館和中國畫院,每月有補助,但因醫藥用度支出很大,像“柯待因”之類都需自掏腰包,再加上她夙來手麵很大,以是常常捉襟見肘,亟需另辟財路,獨一能夠就是譯書,憑她的名譽,出版社是肯簽訂約稿條約並且預付部分稿費的,但不管如何你總要交出東西來才行呀,出版社總不能白送你錢。而她一則已數十年不碰文,二則體力到了坐都坐不動的程度,如何伏案翻譯?