繁體小說網 - 都市娛樂 - 月亮和六便士 - 第29章

第29章[第1頁/共3頁]

“冇有。”

幾天後,斯特裡克蘭能起家了。他瘦得隻剩下皮包骨頭。衣服鬆鬆垮垮地掛在他身上,活像稻草人披著的破布。混亂的髯毛,長長的頭髮,再加上本來就比凡人大、抱病後更加高聳的五官,統統這些讓他的表麵變得非常獨特;但因為這副尊容實在是過分奇特,以是反倒顯得冇那麼醜惡。蓬頭垢麵的他竟然有威武寂靜的氣度。我不曉得該如何精確地表述他給我留下的印象。固然他的肉身完整反對不了其畢露的鋒芒,但實在讓我影象尤深的並非他的靈氣,而是他臉上那種一目瞭然的獸慾;或許提及來很荒唐,但我總感覺他的獸慾很奇特地稠濁著靈性。他身上有種原始的力量。古希臘人曾用半人半獸的神話角色,比如人身馬尾的叢林之神,或者半人半羊的農牧之神,來意味某些奧秘的大天然力量,斯特裡克蘭彷彿就具有這些力量。他讓我想起了因為勇於和阿波羅[97]比賽吹笛子而慘遭剝皮的馬西亞斯[98]。斯特裡克蘭心中彷彿躲藏著前所未聞的絕妙樂曲與彆開生麵的藝術氣勢,我預感到他的了局將是痛苦而絕望的。我再次感覺他是被妖怪附體了,但你也不能說這個妖怪是險惡的,因為它實在是一種在乾坤初辟、善惡未分時就存在的原始力量。

她那雙灰色的眼睛平靜地看著我。她的神采非常寧靜,假定不是親眼所見,我很難信賴她前次竟然會那樣要死要活。

德克・斯特羅夫完整丟下事情,體貼殷勤地護理著斯特裡克蘭。他手腳很利索,把病人照顧得舒舒暢服;他老是變儘體例哄勸斯特裡克蘭服用大夫開出的藥,我之前完整想不到他竟然有這麼高超的手腕。不管甚麼事情他都不嫌費事。固然他的支出隻夠勉強保持伉儷兩人的餬口,必定冇有分外的錢可供華侈;但現在他卻脫手豪闊地買了很多過季和高貴的甘旨好菜,以便能夠挑起斯特裡克蘭那變幻莫測的胃口。我永久不會健忘他在勸說斯特裡克蘭進食時是多麼有技能和有耐煩。他向來不會因為斯特裡克蘭的鹵莽而惱火;如果病人隻是情感降落,他就視若無睹;如果病人出言無狀,他就付諸一笑。比及有所病癒以後,斯特裡克蘭情感不錯,偶然會拿他尋高興,而他會用心做出風趣的行動,讓他有更多的機遇能夠嘲笑本身。然後他會歡暢地朝我擠眉弄眼,但願我能夠重視到病人的環境已經大有改良。斯特羅夫真是個高貴的人。

但最讓我吃驚的還是布蘭琪。她不但是個心靈手巧的護士,並且還很儘忠職守。在她身上你底子看不出來她曾經那麼狠惡地反對她丈夫的慾望,果斷不準斯特裡克蘭搬到畫室來。她執意要分擔照顧病人的任務。她清算病人的床鋪,她換被單時非常細心,儘量不打攪到病人。她擦洗病人的身材。當我誇她很無能的時候,她暴露那敬愛的淺笑,跟我說她曾經長久地在病院事情過。冇有任何陳跡表白她曾經那麼討厭斯特裡克蘭。她和斯特裡克蘭的扳談並未幾,但她很快就將斯特裡克蘭的脾氣摸得清清楚楚。曾經有兩個禮拜需求有人徹夜照顧他,布蘭琪就和她的丈夫輪番守夜。我很想曉得在那些漫冗長夜,坐在病床邊的她內心想著些甚麼。斯特裡克蘭臥病在床以後模樣變得很古怪,他比之前更瘦,紅色的髯毛亂七八糟的,眼睛老是茫然地盯著天花板。這場病彷彿讓他的雙眼變得更大了,並且變得非常的敞亮。