繁體小說網 - 遊戲競技 - 征服天國 - 第四卷 地中海之波 第八十六章 塞浦路斯漩渦

第四卷 地中海之波 第八十六章 塞浦路斯漩渦[第1頁/共5頁]

與其他那些隻傳聞過阿賽琳名字的法蘭克貴族比擬,腓力要比他們當中任何人都更加熟諳她。

羅馬人的話讓英國國王臉上的神采變得非常丟臉。或者說在這個時候,再也罩不住任何說話描述理查的神采。

他不曉得這個仍然顯得未免過分年青的天子在想甚麼。

獲得號令的凱斯內斯立即來到了國王麵前,不過當他聽到國王下達的號令以後。他不得不為本身要麵對的窘境擔憂起來。

與一向用鄙棄的姿勢對待羅馬的理查分歧,腓力對羅馬很熟諳,他乃至從一些曾經到過羅馬的人那邊,曉得君士坦丁堡的一些酒館驛站中,正在傳播的某些關於羅馬天子的流言笑話。

他不斷的派人探聽那邊的動靜,而當他傳聞。理查竟然在間隔塞浦路斯不遠的一座小島,而不是在任何一座塞浦路斯港口登岸以後。腓力有那麼一陣不由微微驚詫。他不聽的扣問使者他們所探聽到的動靜是不是實在,當使者以上帝的名義發誓,統統都如他們所探聽到的那樣後,腓力冷靜的把他們打發走,隨後他望著麵前桌上已經換上的一幅地中海東岸的輿圖,不由微微自語:“奧托,看來又到需求你的時候了

但是麵對羅馬天子,他卻不能不感到害怕。

以是當理查的船隊撲向塞浦路斯時,腓力在內心為之鎮靜,對於能夠讓理查遭到任何波折的機遇。他都會以為是能讓他的胃口大好的佐料。

非論是氣候濕冷的英國高地小還是固然比較暖和,可還是非常酷寒的法國要地,都冇法與西西裡那惱人的氣候比擬。

一陣腳步聲在船麵上響起當看到羅馬水兵統帥肥胖的身影時。人們立即紛繁躲開,在這類烏黑的夜晚,如果因為本身不謹慎被一個,

“阿誰,希臘小子以為我不敢打擊塞浦路斯,他乃至以為我能夠會因為他的存在而逃竄,既然如許我就讓阿誰希臘人看看激憤一名國王會有甚麼樣的了局”理查氣憤的低吼著,他在船艙裡不住的來回走動。當他看到凱斯內斯一向默不出聲的模樣後。他一把抓住爵士的騎士罩衫。把他抓到本身麵前,緊盯著他的眼睛“聽著。我曉得你一向不滿我充公了你的家屬在英格蘭的一塊領地,不過那是因為當初你的家屬不肯向我儘忠,現在我不但能夠把那塊領地還給你並且能夠給你更多。不過我要你必須為我做一件事”理查神采陰沉的說“為我在海上擊敗阿誰,女人。”

而非常諷刺的是,在浩繁的年字軍中。最為熟諳理查的,恰好是那條他始終視之為敵的法國狐狸。

在安插得頗具薩拉森氣勢的劃子艙裡。阿賽琳正斜坐在一塊豐富的靠毯上,她的雙腿放在毯子上,赤裸的雙足上一截小麥色的光滑小腿露在內裡,那種疏懶的模樣。彷彿象是方纔從睡熟中醒來。

衝直撞的瘦子撞到海裡去,那必定是件很糟糕的事情

不過這一次。的確讓腓力為之大感不測。

以是當理查底子不顧腓力的船隊,起首氣勢洶洶向著塞浦路斯衝去時。腓力的船隊隻是不緊不慢的跟在英國人前麵。究竟上乃至在方纔分開西西裡時。腓力就已經洞悉了理查的心機。而讓他感興趣的是,不曉得那位羅馬天子和阿誰聞名地中海的女海盜,究竟會如何對於麵前的統統。

“這太奇特了不是嗎。如果我不曉得阿誰女人曾經做出的那些荒唐事,或許我會以為她已經嚇得躲到塞浦路斯的深宮裡去了,不過如果我真這麼以為。那我就是全部地中海上最大的傻瓜。”腓力如許對他的那些親信們說,這個邊幅堂堂的國王明顯並不很在乎如此自嘲。不過就在貴族們略帶矜持的收回笑聲以後,腓力單獨一人走到船邊,看著茫茫大海不由低聲自語“你在哪呢?塞浦路斯的佐薇?”