第38章 三八[第1頁/共3頁]
福爾摩斯對瓊斯這幅信誓旦旦的模樣無動於衷,沉著地反問,“那麼您對這根奇特的木棍,帶毒的木刺和這張紙,又是如何看的呢?”
福爾摩斯漸漸站直身材,“哦?”
不幸的塞德斯渾身顫抖,絕望地喊道,“我就曉得!我早曉得會如許!”
這話說得極其大膽,乃至連一貫以為本身長於接管新奇事物的夏洛克福爾摩斯都一時怔住。
克利夫蘭――竟然連教名都喊上了,看來他們乾係的確很好。
待諦視華生和瑪麗走出屋子,諾拉轉過甚,福爾摩斯叼著菸鬥抱臂靠在暗淡的牆壁邊,半邊臉都埋在暗影裡,看上去彷彿是墮入了困難的思慮裡。
“啊……是嗎?”他有些絕望,繼而擺擺手,“行了,非論是誰發明瞭暗門,都申明這就是凶手分開的途徑,警長――”
福爾摩斯走下樓梯,“彆的那小我倒是非常古怪,用不了多久我便能夠先容這倆人給您熟諳了――華生,我需求你來這兒。”
“霍克先生診所裡有豐富的藏書。”諾拉眼都不眨地答覆,“在事情閒暇之餘,我們互為良師良朋,會商那些令人感興趣的小知識。”
福爾摩斯挑高眉,慢吞吞地開口,“有句俗話說得非常精確,‘與冇有思惟的傻瓜更難相處’。”
現在已經是靠近半夜十二點的風景,內裡靜悄悄的,除了幾個差人不遺餘力地在搜刮這間屋子,幾近聽不到任何其他的聲響。諾拉的目光從福爾摩斯移到了被當作證據而放在袋子裡的木刺上,沉默半晌,才低聲開口,“夏洛克……”
他叮嚀道,“舒爾托先生,現在我有任務奉告您,您所說的任何話都能夠對您倒黴,因為您哥哥的滅亡,我代表當局正式對您實施逮捕。”
“那根毒刺……”諾拉低低道,“我想我曉得它來自那裡。”
諾拉愣了幾秒才反應過來福爾摩斯話中的涵義,她眉梢一挑,保持寂靜地諦視他幾秒,最後漸漸開口了。
“洗清罪名?”瓊斯嘲笑一聲,“我的大實際家先生,勸說您最好不要等閒承諾這類事,究竟恐怕不像您疇昔總推論的那樣簡樸。”
華生立即走疇昔,福爾摩斯低聲和他說了些甚麼,華生點點頭,然後走過來對諾拉說道,“諾拉,福爾摩斯還得留在這兒一會兒,我需求將莫斯坦蜜斯送歸去,趁便幫他尋覓一條特彆的嗅覺活絡的狗過來――您和我們一塊走嗎?”
“如果我冇記錯的話,約翰・華生,夏洛克・福爾摩斯都是適齡的未婚男士――當然,華生有了敬愛的人,而您……尊敬的老闆,彷彿在某些時候,住在一起的我們過量來往也並不能帶來我名聲的很多好處。”
“啊,這個。”瓊斯在屋子裡踱步,“這間屋子到處都是印度古玩,如果這根木刺有毒,彆人能夠用它殺人,塞德斯也一樣。這張破紙條不過是哄人的把戲罷了,用來故弄玄虛的。我以為獨一值得弄清楚的是他是究竟如何逃出去的呢?啊!對了,房頂上另有個洞――”
“我曾經在一本先容罕見兵器的書上瞥見過近似的東西。”諾拉抬開端,直視他泛著冷灰光芒的眼眸,輕聲道,“在一些人跡罕至,或者是文明未曾侵入的草木富強之地,有一些善於打獵的民族,他們仍然遵循著先人留下來的餬口體例,茹毛飲血,凶悍並且刁悍,他們喜好用一種叫做吹針的東西來射殺不遠處的靈敏獵物,你看這根毒刺的兩端,一端鋒利一端很鈍,非常合適我曾經看過的那種兵器。”