第406章 艱難的拍攝[第2頁/共2頁]
楊鳴轉向副導演,安靜地說:“我瞭解你的建議,但目前的拍攝角度更合適我們的團體敘事氣勢。我們能夠稍後會商其他能夠性。”
在拍攝“木頭人”遊戲的場景時,楊鳴經心設想了每一個鏡頭。
“智秀。”楊鳴走到她身邊,輕聲說,“設想一下,你最好的朋友俄然在你麵前消逝。那種痛苦,那種無助,要從你的眼神中透暴露來。”
金智秀在這場戲中有一個首要的演出。
但楊鳴始終保持著專業和沉著,用氣力迴應每一個質疑。
金智秀點點頭,深吸一口氣,籌辦開端演出。
翻譯傳達了楊鳴的話,阿誰製片人皺著眉頭分開了。
“Action!”
為了包管演員的安然,同時又要閃現出實在的傷害感,他花了很多時候來設想這個場景。
演員們聽了楊鳴的話,神情變得當真起來。
他用韓語說了幾句,然後轉成分開。
“這個結局太悲觀了。”他通過翻譯說,“我們應當給觀眾一些但願。”
重新開端拍攝後,他們的表示有了較著的晉升。
翻譯有些難堪地答覆:“他說……他說這個場景應當由韓國導演來指導。”
在拍攝“玻璃橋”的場景時,楊鳴碰到了更大的應戰。
“記著。”楊鳴對演員們說,“到了這個時候,你們已經落空了統統。獨一剩下的,就是活下去的慾望。我要看到你們眼中的掙紮,看到你們為了儲存而不得不做出的挑選。”
拍攝的最後一天,楊鳴站在片場中心,環顧四周。
楊鳴站在監督器前,目不轉睛地盯著畫麵,時不時給演員們一些唆使。
金智秀的演出震驚了在場的統統人。
固然四周的氛圍中滿盈著一種無形的壓力,但他的眼神仍然果斷如初。
在拍攝最後一場戲時,楊鳴要求統統演員都表示出極度的怠倦和絕望。
楊鳴果斷地點頭:“請奉告他,這個場景對全部故事相稱首要。我們不是在決計製造暴力,而是在揭露人道的陰暗麵。這恰是《魷魚遊戲》的核心。”
“Action!”楊鳴喊道,場景刹時活了起來。
翻譯有些難堪地對楊鳴說:“他說……他說你太剛強了,不曉得讓步。他警告說,如果持續如許,能夠會影響到後續的發行。”
楊鳴曉得,如許的應戰還會持續,但他已經做好了應對的籌辦。
翻譯傳達了楊鳴的話,阿誰場務撇了撇嘴,悻悻地走開了。
固然麵對各種壓力和質疑,楊鳴始終對峙本身的理念。
楊鳴皺起眉頭,轉向翻譯:“他說甚麼?”
但仍有一些人對這個年青的中原導演抱有成見。
當她看到本身的朋友被淘汰時,需求表示出極度的震驚和哀痛。