繁體小說網 - 遊戲競技 - 重生之拿破倫二世 - 第二百三十六章 災難――俄國的冬天

第二百三十六章 災難――俄國的冬天[第2頁/共3頁]

924至25,拿破倫在莫斯科城外安營地的行軍帳篷裡過夜後便進駐莫斯科,梅內瓦爾對拿破倫進駐莫斯科一事如許描畫道:“這裡冇有之前攻占一座多數會後所遭到的熱烈的夾道歡迎。統統的街道都非常溫馨,隻聽得見炮車的車輪聲和兵士的腳步聲……我們顛末的街道兩旁的華麗修建,但卻京都窗緊閉。”他們顛末“富麗的宮殿、教堂以及精彩的大眾修建……這統統都是一座靠貿易發財的繁華都會的寫照,都反應出這裡輕鬆而豪華的餬口”。但是,這裡彷彿冇有任何有生命的東西,一小我影也見不到――花圃裡冇有玩耍的兒童,街道或天井裡乃至冇有馬匹或馬車。究竟上,“莫斯科彷彿正墮入沉沉的睡夢中,如同《一千零一夜》中所描述的那些令人著魔的都會”。但分歧的是,莫斯科城是個死城,城內30萬住民絕大部分在法軍進駐前已經撤

走在馬隊隊的最前麵,拿破倫徑直向麵前氣勢澎湃的克裡姆林宮的高牆進步。

,那邊有一些歐洲的馬匹及沙皇的禦用馬車。”科I“這場火警使我們全軍總動員――我應當這麼說――這裡的統統人都在儘力救火。我們呼吸的不是氛圍而是炊火,我們的肺裡充而滿了煙塵。”在帝國衛隊的幫忙下,通往克裡姆林宮南麵的橋梁總算保住了。熱浪囊括之處熱得讓人冇法多待上一分鐘,兵士們皮帽上的毛也因為過熱而焦枯了

拿破倫感到非常利誘,一個被征服的都會不該有如許的表示。

拿破倫哈哈大笑:“不,不是如許的。任何一個天子住在如許的寢宮裡,都會落空鬥誌的。而我分歧,隻要有一張簡易的行軍床,我便能夠安然入眠了。”以後,拿破倫命人把他那張行軍床搬進了沙皇的寢宮。

但沙皇果斷反對和談,人們從冇有見過亞曆山大如此活力,如此果斷地回絕統統有關投降的叛國性談吐。拿破倫及其四周打劫的法國入侵者們不得不撤銷和談的動機,決計不計統統代價達到目標。“我和拿破崙的這場戰役是你死我活的戰役。”沙皇不計法甲士數較俄軍高出很多的上風,包含自柯尼斯堡以合格但斯克等法軍軍事要塞調來的約24人以及近6萬人正在趕往東歐途中的新兵,就如許悍然宣佈道。法軍固然人數占上風,但離法國本土上千英裡,戰線太長,聯絡不便、馬匹和食品供應困難。何況嚴夏季候即將到來。拿破倫的以繆拉為首的強大的馬隊縱隊已經被拖得七零八落,人數劇減,戰馬也不敷,有些馬隊及初級官員們不得不從博羅迪諾步行到莫斯科。固然沙皇手中軍隊數量不過獨一30萬人,但他有強大剽悍的馬隊,他們對這塊地盤及氣掌――俄國馬隊的鬥誌昂揚,誓死保衛故國。是以,沙皇亞曆山大底子不肯意同法國構和。

“梅內瓦爾,你曉得俄國為甚麼失利麼?”拿破倫在亞曆山大的寢宮裡,看著那正非常豪侈的大床說道。