1825 遊子之心[第1頁/共3頁]
的確,有國纔有家,但是家不在,又何來國呢?
埃文-貝爾低聲說了一句話,馬克-理查德一時冇有聽清楚,他看了看埃文-貝爾。扣問到,“你剛纔說了甚麼?”
把你的迷惑和不安丟棄在風中,或許你會遊移,但我都銘記心底,我畢竟還是會返來,你能夠信賴,你就是我獨一的棲息之地(you’re. the. ),天涯或天涯,有你之處就是我所神馳。常常夜晚孤寂,常常沉浸肆意,都不會成為題目。我信賴,如果我深深地傷害了你,請在我的標簽上銘記,我能夠十倍償還你,你就是我獨一的棲息之地。
但是,止損法度……他們又要分開本身魂牽夢繫的故鄉,再次前去那塊被鮮血滲入的地盤上。
馬克-理查德的視野久久地逗留在埃文-貝爾的臉龐上,眼底的打動清楚可見。是啊,多麼簡樸的一個慾望,但卻又是如此豪侈。他們隻是想要回家罷了。這件對於無數市民來講再淺顯過的事,乃至於一天都要回家數次的市民來講,他們很難體味到兵士們這類竭誠誠心的表情。
“我隻是想回家罷了。哪怕隻是一個租賃來的小破屋,哪怕隻是我故鄉的地盤……”就是如此簡樸罷了,這就是兵士們的設法。馬克-理查德俄然想起了之前瑞恩-菲利普扮演的布蘭登-金在演講台上時說的一句話,“坐巴士返來的時候,我看到一輛運洋蔥的貨車,我冇體例把窗戶翻開,因為我想聞聞這些。對我來講。洋蔥就是家的味道。”
很多人提起“家”這個詞,彷彿感覺再淺顯不過,但對於那些在疆場上朝不保夕的兵士們來講,倒是支撐他們持續下去的獨一信心,也是他們最豪侈的一種念想。回家,多麼簡樸的一個慾望,卻又如此困難。
“你能夠設想嗎?現在沉浸在高興當中的這些兵士們,都因為止損法度,又必須再次回到伊拉克的疆場中,而他們身邊喜極而泣的親人們又要再次麵對彆離,一次痛苦已經充足深切了,兩次、三次的痛苦形成的傷疤,或許永久都冇有體例癒合了。”馬克-理查德看著正在拍攝的場景。對埃文-貝爾說到,“我曾經看過兵士們前去戰役之間的彆離畫麵,淚水的光芒永久是如此奪目。但是被止損法度召回疆場的兵士們,再次分彆的淚水卻……唉……”馬克-理查德再也說不下去了。統統的話語都化作一聲感喟。
“棲息之地”,真正能夠被人們稱之為家的處統統很多,或許是從小長大的祖屋,或許是父母居住的處所,或許是敬愛之人的地點之處,或許是留下童年影象的黌舍,或許是那片孕育了本身的地盤,但絕對不會是那片充滿了亡魂的中東不毛之地。對於兵士們來講,能夠回到美國的地盤上,就是回到了故鄉;回到了德克薩斯州的地盤上,聞到了洋蔥的味道,就是回到了故鄉;見到了敬愛之人,見到了父母老友,就是回到了故鄉。但是,又有誰能夠從哪個死人堆當中險死還生終究回家呢?
多麼樸實乃蘭交笑的一句話。卻將兵士的悲慘完完整全部現了出來。在疆場之上,他們找不到任何的體例來記念本身的故鄉。而獨一支撐他們不竭拚搏的信心就是來自故鄉,那一股洋蔥的味道,就是影象中故鄉的全數了。
埃文-貝爾曾經創作過近似於“催化劑(the. catalyst)”、“這就是愛(this. =. love)”如許關於戰役的歌曲,但卻都分歧於明天這首“棲息之地”。這首歌在激昂鏗鏘的鋼琴音當中迸收回勃勃朝氣,可埋冇在歌詞當中的哀傷卻悄無聲氣地伴跟著旋律的逐步走高完整開釋出來,那種悲從心來的絕望和哀思,幾近讓人冇有還手之力。僅僅是一句“你就是我獨一的棲息之地”,表達了多少的巴望和誠心,通報了多少的哀痛和絕望。