第43章 歸來記19[第3頁/共4頁]
遠處傳來了“稶”的一聲關門聲,緊接著又聽到了敏捷走近的沉重的腳步聲,腳步聲中還異化著寒微的沙沙聲。接著門開了,隨後電燈亮了,門又被關上了,刺鼻的雪茄煙味垂垂傳到了我們的鼻子裡。在離我們幾碼遠的處統統一小我在那邊不竭地踱來踱去。接著是鑰匙在鎖中啪嗒一聲,伴跟著的是紙張的沙沙聲。
“好吧,如果伯爵夫人是個難以對於的女人,那麼你現在就有機遇和她較量凹凸了。我祝賀你!但你為甚麼在顫抖呢?好了,請你抖擻精力,我們現在就談一下買賣吧。”他從書桌的抽屜裡取出一個條記本。“你說有五封信要賣,此中有伯爵夫人達爾伯的。我要買下這些信,很好,隻如果好貨的話——啊,如何是你呢?”
福爾摩斯說:“他們?莫非凶手不但一個?”
婦女把她的麵紗揭開了,接著又解開了大氅。呈現在米爾沃頓麵前的是一副斑斕、清秀、黑黝黝的麵孔,曲鼻梁,又黑又硬的眉毛遮住一對果斷而又閃閃發光的眼睛,在雙唇上閃現出了傷害的淺笑。
福爾摩斯說:“我們應當萬分謹慎。那些函件就鎖在這個傢夥書房的保險櫃裡,並且他的書房又位於他臥房的前廳。不過他睡覺很死,我的未婚妻阿格薩說,在仆人暗裡群情時,把叫不醒仆人當作笑話講。他有一個秘書,這個秘書白日寸步不離書房。我們隻能在夜晚出來。他有一條凶悍的狗。比來兩個早晨我和阿格薩約會很晚,為了讓我能夠利落地走掉,她把狗給鎖住了。這就是那所屋子,院子裡的那棟大屋子。看,此時屋子裡一點兒燈光也冇有,統統都在順利地停止著。”
我看到這個惡棍有幾次看著表,有一次他還不耐煩地站起來後又坐下了。我絕對冇有想到這麼晚了,這裡還會有一個約會,不久內裡的陽台上傳來了寒微的聲音。米爾沃頓放下了他的檔案,筆挺地坐在了椅子上。我又聽到了那寒微的聲音,然後是一陣悄悄的拍門聲。米爾沃頓站起來去開了門。
出乎我的料想,警報來得很快,這棟大屋子的燈全亮了,前門開著,一個一個的人影正跑出來,在全部花圃裡吵吵嚷嚷都是人。我們從陽台上跑出來的時候,有一個傢夥喊了一聲抓人,並且緊跑在我們前麵追。一堵六英尺的高牆擋住了我們的來路,福爾摩斯一下子就翻疇昔了。當我跳的時候,我感到有一小我在前麵用手抓住了我的腳,但終究我踢開了他的手,爬過了那長滿青草的牆頭,臉朝下狠狠地跌在了矮樹叢中,我的朋友當即把我扶了起來。我們飛速地向前跑,跑了兩英裡後才停下來,並且細心地聽了一會兒,背後是一片沉寂。我們已擺脫掉了追逐者,安然無事了。