第13章 2同前。凱普萊特家花園[第1頁/共3頁]
奶媽:仁慈的上帝啊!我親眼看到了他受傷的景象,我親眼看到了他的傷口!就在他那寬廣的胸膛上。一具不幸的屍身,一具血流淙淙的不幸的屍身,慘白得像灰紙,鮮血流滿了滿身。我一瞧見便嚇昏了疇昔。
第三章2同前。凱普萊特家花圃
朱麗葉:主啊!是羅密歐殺死的提伯爾特?
奶媽:如果如許你快回到你的房裡,我曉得羅密歐的隱身之處,我去把他找來伴隨在你的身邊。他正在勞倫斯神甫的寺院裡藏身,我頓時去找他,他今晚必然會呈現在你的身邊。
奶媽:冇錯,是的,這鬼繩索。(將繩索扔下。)
朱麗葉:真的!那麼你快去吧,送給我英勇的丈夫這個指環,讓他趕來見我最後一麵,最後一次將那告彆的話兒訴說。(同下)
奶媽:莫非你還要保護阿誰親手將你的兄長殺掉的人?
奶媽:不是上天無情,這麼暴虐的事情隻要羅密歐才做得出來。啊!誰會想到如許的事情會產生?羅密歐,羅密歐!
朱麗葉:天哪!暴虐的心被花朵般的臉袒護!如此溫馨的洞府裡怎會儲存著如許一條惡棍!斑斕的強盜!天使般的妖怪!一身天鵝羽毛的烏鴉!殘暴如豺狼一樣的綿羊!崇高的表麵上麵是一幅醜惡的本質!你的內心與你的表麵截然分歧,你這個無惡不作的聖神,你這個持重的小人。上帝啊!為甚麼你要在如此美好的精神的聖殿裡,安裝上這麼一個惡魔的靈魂?如何會有封麵如此斑斕的醜惡的典範?天啊!如此金碧光輝的聖殿當中,竟然充滿著醜惡哄人的虛假!
朱麗葉:莫非上天如此無情?
朱麗葉:天哪?出甚麼事了?你為甚麼要把你的手扭著?
奶媽:是的,是的,唉!是的。
朱麗葉:提伯爾特的傷口就用他們的眼淚來洗淨吧,羅密歐的放逐纔是我的眼淚應當流出的來由。將那些繩索揀起來。這繩索多不幸啊,他跟我一樣地絕望,因為羅密歐被放逐了。本來你是我們的思念之情的通道,而現在我卻要作為一個獨守空房的怨女告彆人間。繩兒,來吧;奶媽,來吧。我要睡在我的新床之上,將我的初貞奉獻給滅亡。
朱麗葉:這到底是一場如何的大難,如何又一次轉移了方向!羅密歐死了,而提伯爾特也被人殺了嗎?這兩小我啊,一個是我敬愛的哥哥,一個是我更敬愛的丈夫!這兩小我都死去的話,我另有需求活著上殘存?快點宣佈天下末日的到來吧,你那清脆的號角。
[朱麗葉上]
奶媽:唉!唉!唉!我們完了,蜜斯!他死了,他死了,他死了!唉,他死了,他被人殺了,他死了!我們完了,蜜斯。
我的丈夫仍在人間,他製止了提伯爾特的殛斃,而提伯爾特死了,他竟想將我的丈夫來殺!這清楚是一件歡暢的事,為何我還要如此地哀傷?比提伯爾特的死更讓我悲傷的,另有兩個字,它們如鋒利的弓箭一樣射進我的胸膛;我多麼想忘了它們啊,但它們卻如影隨身,緊緊地將我的腦海占有。“提伯爾特死了,羅密歐放逐了!”“放逐”這兩個字,比殺死成百上千個提伯爾特還讓我心傷!提伯爾特之死已令人非常心傷,即便另有彆的禍事,要有彆的壞動靜加在“提伯爾特死了”以後,那為何不是彆的甚麼人死了,不管是你的父親或是母親,乃至父母雙亡,那亦能引發一點符合常理的哀傷?但一個更大的打擊緊跟在提伯爾特的悲劇以後,“羅密歐放逐了!”這的確即是宣佈了父親、母親、提伯爾特、羅密歐、朱麗葉,一起都被殺死了。“羅密歐放逐了!”冇甚麼說話能夠將這句話裡包含的極度的哀痛描述,它遠遠賽過無窮無儘無邊無邊的滅亡。――奶媽,我的父親我的母親呢?