第七十八章 共產主義思潮席捲美利堅![第1頁/共3頁]
對,本來這幫愛爾蘭人都是大老粗的,都是冇甚麼文明的,要說打家劫舍那是一把妙手,可要說這些個……此時還叫社會題目的東西,這個難度,李夢楊也是有考慮的。
不過,東部的華工還比較少,比擬中西部來講太少了,但這裡也不是工人階層就鐵板一塊,這裡也是有相互架空的事情。
你們欠我錢啊,那不管如何樣,你們也得把這些個東西,好好的練練,起碼在講的時候彆像個地痞吧?
“啊?”
彆的,之以是賣的這麼好,實在另有一個背景,這個背景李夢楊之前都不曉得,那就是此時美國的賦閒非常的嚴峻,工人的人為非常非常的低!
i1153
對,實在就是阿誰諾曼底,就是從哪兒解纜,然後征服了阿誰島,厥後的金雀花王朝就這麼來的,金雀花王朝的第二任君主獅心王理查,他本身還是諾曼底公爵,有好大一部分的法國土地,因而乎,我們便能夠看到,很多的英語單詞跟法語單詞是一樣的。
而現在,固然數量未幾,可莫非他們轉性了?
時候很快就進入了1859年,美國的東部書店裡呈現了一本書,這本書的名字之前便多次呈現在《紐約晚報》上,這本書天然就是《英國工人階層狀況》。
“哎,年青真好呀。”
《美國工人階層狀況》!
那如許的一本書一上市,另有啥說的?
“先生,你過分獎了!”
李夢楊如此的低利潤手腕,真的能夠說讓美國群眾接管了一次共產主義名著的精力浸禮。
而中古英語又跟法語有乾係,這實在也是一次征服,那就是‘諾曼征服’。
在《紐約晚報》上,不但有這本書的簡介,並且另有多位歐洲著名學者,美國粹者的批評,能夠說就是幫著這本書背書了,從鼓吹的角度來講,如許的程度已經是在這個期間最牛x的了,比競選總統時候的那幫候選人還要短長了。
在這本書大賣的時候,有一些個工廠,工人群體裡就有人在那邊辦一些個很粗糙的演講的集會,歸正跟那些個政客比不了,但是聽的人還很多。
實在,這個事兒還跟我們中國人有乾係!
“底子不是呀!”埃莉諾死力否定,“他是個喜好男人的傢夥!”
現在想要翻譯一部德文著作,李夢楊能找誰?
李夢楊曉得這個事情,因為英國人老吹牛b啊,他們老是說大不列顛群島向來冇有被征服過!
李夢楊就堅信這個,而在這本恩格斯的著作上架以後,又有工人集會,又有了很多的人開端對共產主義的學說感興趣,接著,我們的《紐約晚報》上,開端連載了高文家,克林特・李的最新著作。
恩格斯此時的年紀靠近四十,看埃莉諾就彷彿看本身的侄女一樣。
好吧,這在美國事絕對精確的,李夢楊之前都不曉得這一點,直到他來到了東部,看到的全都是清教徒,他才認識到美國宗教力量的強大。
“我哪有!”
以是,這事兒能跟我們中國人冇乾係嗎?
因而乎,在1859年的美國,有兩個話題是最熾熱的,一個就是廢奴,這是持續熾熱的話題,而彆的一個,那就是工人,無產階層,以及共產主義學說……
“不過,我感受你有些不高興,你是不是喜好克林特・李先生?”
“但我感覺我們不能對那些個異教徒假以辭色!他們是異教徒!是會終究遭到上帝審判的!”