第四章 陰差陽錯[第2頁/共2頁]
林子軒冇有英文名字,以是他給《大西洋月刊》投稿的時候用的是名字的漢語拚音。
寫老頭垂釣的那一篇小說有點意義,可文筆過分直白,冇有賞識性。
一趟趟跑下來,林子軒窩火不已。
美國事個白人至上的社會,其他族裔想要在美國獲得機遇很難。
不過總算是被雜誌登載了,會有越來越多的人看到,天下級名著的影響力開端漸漸分散,直到震驚天下的那一天。
再者說,林子軒挑選的題材也不奉迎,童話故事的市場太小,《白叟與海》則是產生在古巴的故事。
在接下來的幾天裡,林子軒放下統統,和在紐約的留門生集會玩樂。
“明天你對我愛搭不睬,明天我讓你攀附不起。”
這個天下很實際,你不是名流,憑甚麼就要彆人給你名流的報酬。
這不是退稿信,而是告訴林子軒他的小說被采取了,並付給了他稿費。
林子軒出身販子家庭,學的又是經濟學,好好經商贏利就是了,寫甚麼文章啊,就這類文筆不是糟蹋好文章麼?
徐至摩來到倫敦本來是想跟從哲學家羅素學習的,可羅素臨時有事情,顧不上他,他隻幸虧政治經濟學院混日子。
林子軒在公寓裡平複表情,他想起了後代的一句話。
英國倫敦,倫敦政治經濟學院,林子軒在這裡見到了他的好室友徐至摩。
紐約的出版社很多,他一家家的跑了疇昔。
奉求,我是想要大賺一筆,不是來貼錢的。
如果他把《飄》拿出來,也許就會引收回版社的重視,畢竟那是產生在美國本土的故事,還是報告的南北戰役,題材上占有很大上風。
另有種體例是把小說寄給馳名譽的作家或者大學裡文學係的傳授,如果能獲得作家和傳授的承認和保舉,也會獲得出版社的正視。
這但是天下級的名著,莫非全部紐約就冇有一個有目光的人麼?
1920年10月中旬,林子軒拿著船票,分開了紐約,朝著英國倫敦而去。
算是最後的掙紮吧。
人際乾係就是這麼逐步拓展開來的。
當然他冇有直言勸諫,隻是把稿子給了林子軒。
而林子軒的兩篇小說,一篇是童話故事,一篇講的是老頭垂釣。
被回絕了,林子軒並不泄氣,這但是天下級的文學名著啊,還怕找不到出版社麼?
有的出版社直接回絕新人投稿,另有的出版社看到兩篇小說篇幅那麼少,底子冇有出版的意向,更有甚者,看到林子軒不是白人,透暴露思疑的神情。
“抱愧,我們首要出版政治類冊本,你還是去其他出版社問問吧。”
實在並不是彆人冇有目光,而是林子軒走錯了路。
更何況他還不是白人。