364[第1頁/共5頁]

“這不是因為我們的力量才獲得勝利的!“提費斯大聲說,“是雅典娜助了我們一臂之力。現在我們再也用不著驚駭了,因為按照菲紐斯的預言,我們今後碰到的其他險阻都能輕鬆地闖過!“

豪傑們獎飾這是一個好主張,他們全都照他的建議做了。他們再冇有看到一隻鳥。當他們鄰遠洋島,並撞擊矛和盾收回一陣陣轟轟的聲響時,無數受了驚嚇的鳥兒從岸上飛起,掠過船的上方,像烏雲一樣。

俄然,旋渦又把船扯進懸岩中間,岩石差點擦到船身。要不是雅典娜暗中悄悄地推了一把,他們的船就會被撞得粉碎。不過,撞合的岩石還是夾住了船尾的幾塊木板。木板被壓成碎片掉進海裡,刹時就被沖走了,消逝得無影無蹤。

菲紐斯充滿感激之情,依依不捨地同他們告彆。阿耳戈的豪傑們又踏上了新的冒險旅途。開初,因海上颳起了西北風,接連十天他們冇法飛行,直到向統統的十二名神衹祭獻和虔誠地禱告後,才獲得保佑,重新加快飛行。

伊阿宋說這話,隻是嚐嚐他的火伴們的心。但他們都熱烈地向他喝彩,要求持續進步。

坐在國王邊上的忒拉蒙,聽到這話,非常活力,正想站起來回罵國王,但伊阿宋及時禁止了他,暖和地說:“埃厄忒斯,請你放心,我們來到你的城裡,進了你的王宮,並不是來擄掠的。誰情願流落過海,經曆如此險惡的航程,前來篡奪彆人的財產,讓本身致富呢?是不幸的運氣和暴君的號令把我推上了這條路。你如果把金羊毛送給我,全希臘人都會是以而獎飾你,我們也必然會酬謝你的美意。如果你趕上戰事,那麼便能夠把我們看作你的盟友,我們將為你而戰!“

菲紐斯曾經預言,如果鴿子能夠無所害怕地從兩座撞岩間飛過,那麼他們便能夠放心腸進步。兩座巨岩方纔分開的時候,奧宇弗莫斯倉猝放出鴿子。大師滿懷等候地諦視著。

在歡樂的喧鬨聲中,冇有人發明美狄亞的苦衷。仆人們端上好菜美酒,阿耳戈豪傑們已經沐浴換衣,高歡暢興地在餐桌旁坐下,享用豐厚的美食,並且痛飲起來。席間,埃厄忒斯的外孫論述了途中的遭受,國王乘機悄悄向他探聽這些外村夫的環境。

它們有著銅蹄,鼻中噴火。我風俗用這兩端牛耕地,當地盤全耕好後,我在壟溝裡撒下的不是穀物,而是播種可駭的龍牙。而收成的是一群男人,他們從四周八方朝我湧來,我必須揮動長矛,把他們一個個刺倒在地。每天,我淩晨給牛套上軛具耕作,直到早晨收成後我才氣歇息。

我的名字叫阿耳戈斯,我們的父親佛裡克索斯不久前歸天了。我們按照他的遺言,帆海去取他留在俄耳科墨諾斯城的寶貝。“

但伊阿宋卻哀痛地搖了點頭說:“仁慈的提費斯啊,當珀利阿斯壓服我擔當此任時,這倒使神衹們難堪了。實在我倒情願當時被他剁成碎塊!現在我****夜夜為你們的生命擔憂。我能夠使你們免除傷害,帶領你們安然地回到故鄉嗎?“

阿耳戈豪傑們達到阿瑞蒂亞,或稱阿瑞島的時候,一隻鳥兒扇動翅膀飛臨大船上空,射出一根尖尖的羽毛箭,擊中豪傑俄琉斯的肩頭。俄琉斯痛得倒在船艙裡,不能持續劃槳。他的火伴們給他拔出羽毛,包紮傷口。