账号:
密码:
繁體小說網 - 曆史軍事 - 納蘭全詞 - 天仙子 淥水亭秋夜①
翻页 夜间

天仙子 淥水亭秋夜①[第1頁/共1頁]

趁著這好光陰,本來該當邀三兩知己,把酒言歡,促膝長談,可詞人筆鋒一轉,樽已滿,人自醉,很有李白“花間一壺酒,獨酌無相親”的無窮落寞。納蘭出身寶貴,固然詩詞中總透暴露哀思之情,實際他畢生都未顛末甚麼大風大浪,隻為情傷。作為滿人,納蘭卻沉淪漢家文明,並且與很多漢家的落魄文人訂交甚篤;其父為權傾一時的明相,他本身也是扈從天子的一等侍衛,可卻一心隻想溫馨安閒;他能文習武,可生性愁悶,熱中以詩詞排解苦悶。各種身分使得納蘭具有一種嬌柔氣質,就算今後成為武將,也冇法修成李太白那種“舉杯邀明月,對飲成三人”的豪情。

此處的“涼蟾”代指玉輪,神話中的玉輪上有廣寒宮和玉蟾蜍。而“魚鱗”也並非真的魚身上的鱗片,而是描述水麵折射的月光很刺眼。“涼蟾”、“魚鱗”、“金波”這一係列意象勝利地描畫出了一幅秋夜靜好的畫麵。

①淥水亭:指納蘭性德家裡的池畔園亭。淥水,清澈的池水。

水浴涼蟾②風入袂,魚鱗觸損金波碎③。好天良宵④酒盈樽⑤,心自醉,愁難睡。西南月落城烏起。

納蘭特地寫過一首描述淥水亭的小詩《淥水亭》:野色湖光兩不分,碧雲萬頃變黃雲。

⑤樽:古時用於盛酒的器具。

②涼蟾:指水中的玉輪。

【典評】

納蘭在秋夜時分作下這首詞。開篇就勾畫出了一幅幽冷動聽的畫麵:“水浴涼蟾風入袂,魚鱗觸損金波碎。”月色倒映在池中的清澈水波裡,秋風緩緩吹起了片片波紋,月光如華,水麵上折射出了碎金般的光影。

④好天良宵:好光陰,好日子。

清楚一幅江村畫,著個閒亭掛夕曛。

單獨賞著這幅秋夜美景,心早已醉了,可心中卻恰好湧上一股知名愁緒,“心自醉,愁難睡”,直到看儘了月起月落,東方拂曉,冇推測竟然整夜無眠。以樂景寫悲情,滿心的難過之情和這平靜閒適的月色構成了光鮮對比,景越美,便襯得心越悲了。

活潑地描畫出了淥水塘與淥水亭的景色,的確不弱於瑤池。居處尚且如此特彆,也便能夠瞭解納蘭的一身奇骨了。

【註解】

③金波:指水裡的月光。